Rasa Library
CHAPTER 7.10

Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees

64 verses

7.10.1
śrī-nārada uvāca
bhakti-yogasya tat sarvam
antarāyatayārbhakaḥ
manyamāno hṛṣīkeśaṁ
smayamāna uvāca ha

Nārada said: Then the boy heard the benedictions offered by Nṛsiṁhadeva he considered them impediments on the path of devotional service. Thus he smiled and spoke as follows.

The Tenth Chapter describes how the Lord gave benedictions to Prahlāda and then disappeared, and also tells how Śiva, on the order of the Lord, burned Tripura. Tat-sarvam means everything concerning the benedictions. Prahlāda smiled. He thought, “Tempting an ignorant boy, the Lord is testing me.”

śrī-prahrāda uvāca
mā māṁ pralobhayotpattyā
saktaṁkāmeṣu tair varaiḥ
tat-saḍga-bhīto nirviṇṇo
mumukṣus tvām upāśritaḥ

Please do not tempt me, attached by my inborn nature to material enjoyment, by offering these benedictions. Detached from material life, fearing association with those desires, and desiring freedom from material desire, I have taken shelter of you.

By my nature (utpattyā) I am attached. Do not lure me by offering benedictions. Fearing association with desires, I desire liberation from those desires.

bhṛtya-lakṣaṇa-jijñāsur
bhaktaṁ kāmeṣv acodayat
bhavān saṁsāra-bījeṣu
hṛdaya-granthiṣu prabho

Curious about the symptoms of your devotee, you have sent me into a world of enjoyment, the seed of saṁsāra, which creates the knot in the heart.

“Do I actually tempt my devotees?” No. You simply show the world the highest steadiness of your devotee. Your intention is to show the quality of your devotee when you say to him “Why do you not accept the benedictions I offer?” O Lord (most capable)! Since you are omniscient, you do not need to know anything and you cannot be curious. Rather you are making everyone else know.

nānyathā te 'khila-guro
ghaṭeta karuṇātmanaḥ
yas ta āśiṣa āśāste
na sa bhṛtyaḥ sa vai vaṇik

O guru of the world! Being merciful, it could not be otherwise. The person who desires benedictions is not your devotee. He is a merchant.

O guru of the whole world! You teach for everyone’s benefit, including that of Brahmā, Śiva and others. “Tell me the qualities of the devotee.” I will tell you the qualities of the master and the servant. Te stands for tvattaḥ, “from you.” He who desires from you is a merchant. Giving you a leaf, flower or food, he wants to have the wealth of Brahmā or Indra, or become the possessor of elephants, horses and chariots.

āśāsāno na vai bhṛtyaḥ
svāminy āśiṣa ātmanaḥ
na svāmī bhṛtyataḥ svāmyam
icchan yo rāti cāśiṣaḥ

He who desires benefit for himself from the master is not a servant. The person who, desiring to maintain his position as master, gives benedictions to the servant, is not a real master.

This supports the meaning of the previous verse. He who, desiring power from having servants, gives to the servant, is not a master.

ahaṁ tv akāmas tvad-bhaktas
tvaṁ ca svāmy anapāśrayaḥ
nānyathehāvayor artho
rāja-sevakayor iva

I am your servant, not desiring benefits, and you are my master, without dependence on service. Our relationship should not be anything else--such as that of a material king and servant.

Our real relationship is master and servant. You not take shelter of power which is dependent on servants. Our relationship should not be anything else. Though the relationship of master and servant with desires is well known in the material world, it is impure. Our relationship should not be like that. Material relationships are criticized.

yadi dāsyasi me kāmān
varāṁs tvaṁ varadarṣabha
kāmānāṁ hṛdy asaṁrohaṁ
bhavatas tu vṛṇe varam

O best of the givers of benediction! If you at all want to bestow a desirable benediction upon me, then I pray from you that within my heart material desires will never grow.

“Please accept something to please me.” I ask for the benediction that desires will not arise in my heart.

indriyāṇi manaḥ prāṇa
ātmā dharmo dhṛtir matiḥ
hrīḥ śrīs tejaḥ smṛtiḥ satyaṁ
yasya naśyanti janmanā

By the appearance of desire, the functions of one's senses, mind, life, body, dharma, determination, intelligence, shyness, wealth, strength, memory and truthfulness are destroyed.

By the appearance of desire (yasya), the senses are vanquished. This means that the senses go astray, and cannot experience your sweetness.

vimuñcati yadā kāmān
mānavo manasi sthitān
tarhy eva puṇòarīkākṣa
bhagavattvāya kalpate

O lotus-eyed Lord! When a human being gives up all desires for a sthāyi-bhāva with you in his mind, he becomes eligible for merging into you.

“If you do not desire benedictions, then why do you desire service to me, saying that you want to be my servant.” (SB 7.9.17) When a person is extremely free of all desires situated in the mind—is free from the sthāyi-bhāvas of dāsya, sakhya etc., then he is qualified for sāyujya (bhagavattvāya). I do not desire merging.

tuṣṭe ca tatra kim alabhyam ananta ādye

kiṁ tair guṇa-vyatikarād iha ye sva-siddhāḥ

dharmādayaḥ kim aguṇena ca kāḍkṣitena

sāraṁ juṣāṁ caraṇayor upagāyatāṁ naḥ

What is not attained if the unlimited original Lord is satisfied? Since we glorify and relish the lotus feet of the Lord, what is the need of dharma, artha and kāma which are achieved automatically by the transformations of the guṇas? What is the need of liberation? SB 7.6.25

Thus I ask for the spiritual benediction of being your servant in dāsya-rasa. Śrīdhara Svāmī says bhagavattvāya means having the same powers as the Lord.

oṁ namo bhagavate tubhyaṁ
puruṣāya mahātmane
haraye 'dbhuta-siṁhāya
brahmaṇe paramātmane

I offer respects to the Lord, full of six qualities, the puruṣa, the great soul, the killer of all miseries, the wonderful lion and man, who is Brahman and Paramātmā.

“Merging with me is revered by the sages who are ātmārāma. Why do you, just a little demon boy, criticize it?” Thinking himself defeated by these words of the Lord, Prahlāda offers respects.

śrī-bhagavān uvāca
naikāntino me mayi jātv ihāśiṣa
āśāsate 'mutra ca ye bhavad-vidhāḥ
tathāpi manvantaram etad atra
daityeśvarāṇām anubhuḍkṣva bhogān

The Lord said: O Prahlāda! A devotee like you never desires any kind of material benedictions, either in this life or in the next. Nonetheless, I order you to enjoy the luxuries of the demons until the end of the Manvantara.

Not only you, but all my devotees have this nature. I will give this for only this Manvantara, not longer. Do not be angry.

kathā madīyā juṣamāṇaḥ priyās tvam
āveśya mām ātmani santam ekam
sarveṣu bhūteṣv adhiyajñam īśaṁ
yajasva yogena ca karma hinvan

Continuously hearing topics about me and always being absorbed in me in your mind, worship me, the Lord of sacrifice, situated in all beings, by bhakti-yoga, while giving up karma-yoga.

“Because of what offense are you throwing me in the hole of material life?” Worship me, the Lord of sacrifices, by bhakti-yoga. By this, all sacrifices will be performed without doing horse sacrifices. Give up all karmas, Vedic and secular, since the person qualified for bhakti should not do karmas.

bhogena puṇyaṁ kuśalena pāpaṁ
kalevaraṁ kāla-javena hitvā
kīrtiṁ viśuddhāṁ sura-loka-gītāṁ
vitāya mām eṣyasi mukta-bandhaḥ

Having given up piety by enjoyment and sin by pious actions, and having giving up the previous body by the passing of time, having spread your pure glory praised even in Svarga, and being already free of bondage, you will come to me.

Do not be afraid of bondage by karma by enjoyment. In your previous birth all karmas were destroyed. By experience of enjoyment, the prārabdha puṇyas will be exhausted. By pious acts, prārabdha sins will be exhausted. Giving up your previous body, you attain me now. You are already liberated from bondage in this life. You are jīvanmukta. It should be understood that Prahlāda, like Nārada and others, was partly sādhana-siddha and partly nitya-siddha.

ya etat kīrtayen mahyaṁ
tvayā gītam idaṁ naraḥ
tvāṁ ca māṁ ca smaran kāle
karma-bandhāt pramucyate

And the person who always remembers your activities and my activities, and who chants the prayers you have offered to please me, becomes free from the bondage of karma in due course of time.

Not only you are free of bondage, but others who remember you become free of bondage as well. Please listen. Mahyaṁ tvayā gītam means the song you sung to please me.

śrī-prahrāda uvāca
varaṁ varaya etat te
varadeśān maheśvara
yad anindat pitā me
tvām avidvāṁs teja aiśvaram

viddhāmarṣāśayaḥ sākṣāt sarva-loka-guruṁ prabhum bhrātṛ-heti mṛṣā-dṛṣṭis tvad-bhakte mayi cāghavān

tasmāt pitā me pūyeta

durantād dustarād aghāt

pūtas te 'pāḍga-saṁdṛṣṭas

tadā kṛpaṇa-vatsala

O bestower of blessings! O great Lord! Please grant this boon. My father, his heart filled with anger, out of ignorance of your power and glory, thinking that you killed his brother, criticized you, the guru of all the planets. He thus committed violence to me. May my father be purified! O Lord, affectionate to the wretched! He has been purified of his great sins, difficult to remove by your glance.

Previously I prayed at your lotus feet for the deliverance of all people suffering in this world. Now, if you have given such good fortune to me, then I pray also that you free one great sinner. This is expressed in three verses. My father’s heart was contaminated with anger (viddhāmarṣāśayaḥ). Even if he is already purified by your glance, I pray out of humility to hear words of mercy from your mouth.

śrī-bhagavān uvāca
triḥ-saptabhiḥ pitā pūtaḥ
pitṛbhiḥ saha te 'nagha
yat sādho 'sya kule jāto
bhavān vai kula-pāvanaḥ

The Lord said: O sinless Prahlāda! Your father has been purified, along with twenty-one forefathers in your family. As a devotee, you purify the family. Because you were born in this family, the entire dynasty has been purified.

What to speak of your father being purified in this life, twenty-one generations of his ancestors have been purified. “How do you purify the forefathers?” You, the devotee, have purified the father’s and mother’s lineage.

yatra yatra ca mad-bhaktāḥ
praśāntāḥ sama-darśinaḥ
sādhavaḥ samudācārās
te pūyante 'pi kīkaṭāḥ

Peaceful, equipoised devotees who are well behaved and decorated with all good qualities purify even their place of residence, even if it is condemned.

What to speak of purifying a family, my devotees purify the place in which they live. Pūyanti means “are purified.”

sarvātmanā na hiṁsanti
bhūta-grāmeṣu kiñcana
uccāvaceṣu daityendra
mad-bhāva-vigata-spṛhāḥ

bhavanti puruṣā loke mad-bhaktās tvām anuvratāḥ bhavān me khalu bhaktānāṁ sarveṣāṁ pratirūpa-dhṛk

King of the demons! Having given up all material desires because of love for me, the devotees do not commit violence to any living entity, whether high or low.

Those who follow your example will naturally become my devotees. You are the best example for all of my devotee.

“The greatness of those devotees is not astonishing to me. But I am not like that.” Those men who follow you become my devotees. How? Having given up all desires by prema for me (mad-bhāva), they come completely (sarvātmanā) non-violent. Why can your glory not be expressed? You are a model for all the devotees, an example, since you are the best.

kuru tvaṁ preta-kṛtyāni
pituḥ pūtasya sarvaśaḥ
mad-aḍga-sparśanenāḍga
lokān yāsyati suprajāḥ

My dear child! Perform the funeral rites for your father, already purified completely by the touch of my body. Having the best son, he will achieve the best planets.

Since your father has been purified by the touch of my body, do not fear for his sins. But do the funeral rites simply for maintaining custom.

pitryaṁ ca sthānam ātiṣṭha
yathoktaṁ brahmavādibhiḥ
mayy āveśya manas tāta
kuru karmāṇi mat-paraḥ

O son! Take charge of your father's kingdom as directed by the brāhmaṇas. Fixing your mind upon me, dedicated to me, perform your duties.

Though you as my devotee are not supposed to do karmas, by my order do karmas to maintain the custom, but be dedicated to me, without faith in those karmas (mat-paraḥ). By thinking of me, even if you do not do the karmas, they are performed. So do not worry.

śrī-nārada uvāca
prahrādo 'pi tathā cakre
pitur yat sāmparāyikam
yathāha bhagavān rājann
abhiṣikto dvijātibhiḥ

Nārada said: Thus, as the Lord ordered, Prahlāda performed the death rites for his father. O King Yudhiṣṭhira! He was then by the brāhmaṇas.

prasāda-sumukhaṁ dṛṣṭvā
brahmā narahariṁ harim
stutvā vāgbhiḥ pavitrābhiḥ
prāha devādibhir vṛtaḥ

Nārada said: Surrounded by the devatās, Brahmā, seeing the joyful face of Narasiṁha, praising the Lord, began speaking with pure words.

śrī-brahmovāca
deva-devākhilādhyakṣa
bhūta-bhāvana-pūrvaja
diṣṭyā te nihataḥ pāpo
loka-santāpano 'suraḥ

Brahmā said: O Supreme Lord of all lords! Proprietor of the entire universe! O Lord, born previous to the creators of all living entities! By good fortune you have now killed this sinful demon, who was giving trouble to the entire universe.

Bhūta-bhāvana-pūrvaja means “the Lord who existed previous to the creators of the living entities such as Brahmā and Marīci.”

yo 'sau labdha-varo matto
na vadhyo mama sṛṣṭibhiḥ
tapo-yoga-balonnaddhaḥ
samasta-nigamān ahan

This demon received from me the benediction that he would not be killed by any living being within my creation. Proud of his austerity, powers of yoga and strength, he destroyed the system set up by Vedas.

diṣṭyā tat-tanayaḥ sādhur
mahā-bhāgavato 'rbhakaḥ
tvayā vimocito mṛtyor
diṣṭyā tvāṁ samito 'dhunā

By great fortune, his great devotee son, a mere child, has now been released from death. By good fortune, now he has met you.

etad vapus te bhagavan
dhyāyataḥ paramātmanaḥ
sarvato goptṛ santrāsān
mṛtyor api jighāṁsataḥ

O Lord! You are the protector from all fear and destructive death for the person who meditates upon the form of Paramātmā.

You are the protector (goptṛ) from death (mṛtyoḥ).

śrī-bhagavān uvāca
maivaṁ vibho 'surāṇāṁ te
pradeyaḥ padma-sambhava
varaḥ krūra-nisargāṇām
ahīnām amṛtaṁ yathā

The Lord said: O powerful Brahmā born from the lotus! Just as it is dangerous to feed milk to a snake, so it is dangerous to give benedictions to demons, who are by nature cruel. Do not give them such benediction in the future.

śrī-nārada uvāca
ity uktvā bhagavān rājaṁs
tataś cāntardadhe hariḥ
adṛśyaḥ sarva-bhūtānāṁ
pūjitaḥ parameṣṭhinā

Nārada said: O King Yudhiṣṭhira! The Supreme Lord, who is normally invisible to all beings, after speaking in this way and being worshiped by Brahmā, disappeared from that place.

tataḥ sampūjya śirasā
vavande parameṣṭhinam
bhavaṁ prajāpatīn devān
prahrādo bhagavat-kalāḥ

Prahlāda, a portion of the Lord, then worshiped the Prajāpatis, Brahmā, and Śiva, and bowed down with his head.

tataḥ kāvyādibhiḥ sārdhaṁ
munibhiḥ kamalāsanaḥ
daityānāṁ dānavānāṁ ca
prahrādam akarot patim

Thereafter, along with Śukrācārya and other great saints, Brahmā made Prahlāda the king of all the Daityas and Dānavas.

pratinandya tato devāḥ
prayujya paramāśiṣaḥ
sva-dhāmāni yayū rājan
brahmādyāḥ pratipūjitāḥ

O King Yudhiṣṭhira! After all the devatās headed by Lord Brahmā were properly worshiped by Prahlāda Mahārāja, thanking him, they offered Prahlāda their highest benedictions and returned to their respective abodes.

evaṁ ca pārṣadau viṣṇoḥ
putratvaṁ prāpitau diteḥ
hṛdi sthitena hariṇā
vaira-bhāvena tau hatau

Thus the two associates of Lord Viṣṇu who had become the sons of Diti, thinking of the Lord as their enemy, were killed by the Lord who was situated in their hearts.

The question had been asked how it was possible for Śiśupāla and Dantavakra to attain sāyujya. Thus the story of their previous birth was told. Now the story is concluded.

punaś ca vipra-śāpena
rākṣasau tau babhūvatuḥ
kumbhakarṇa-daśa-grīvau
hatau tau rāma-vikramaiḥ

Being cursed by the Kumāras, the same two associates took birth again as the Rākṣasas Kumbhakarṇa and the ten-headed Rāvaṇa, and were killed by Lord Rāmacandra's prowess.

śayānau yudhi nirbhinna-
hṛdayau rāma-śāyakaiḥ
tac-cittau jahatur dehaṁ
yathā prāktana-janmani

Pierced by the arrows of Lord Rāmacandra, both Kumbhakarṇa and Rāvaṇa lay on the ground and left their bodies, thinking of Rāma, just as they had in their previous births as Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu.

tāv ihātha punar jātau
śiśupāla-karūṣa-jau
harau vairānubandhena
paśyatas te samīyatuḥ

They again took birth again in human society as Śiśupāla and Dantavakra with enmity toward the Lord. They merged into the body of the Lord in your presence.

enaḥ pūrva-kṛtaṁ yat tad
rājānaḥ kṛṣṇa-vairiṇaḥ
jahus te 'nte tad-ātmānaḥ
kīṭaḥ peśaskṛto yathā

Many other kings who acted as enemies of Kṛṣṇa destroyed their previously committed sins while taking a spiritual body at the time of death, just as worms captured by a wasp obtain the same type of body as the wasp by meditation on it.

Enaḥ means offense, such as criticizing Kṛṣṇa. They, by thinking of the Lord and absorbing their minds in the Lord, destroyed the sins previously committed. An example of absorption is given. A worm by meditation on a wasp becomes a wasp.

yathā yathā bhagavato
bhaktyā paramayābhidā
nṛpāś caidyādayaḥ sātmyaṁ
hares tac-cintayā yayuḥ

Just as, devotees receive bodies similar to the Lord’s form by bhakti, which is higher that other processes, Śiśupāla, Dantavakra and other kings, by thinking of Kṛṣṇa, also achieved the same result.

Just as by bhakti, devotees with a mixture of jñāna,1 by thinking of non-difference (abhidā), attained similar bodies as the Lord, so Śiśupāla and others by thinking of the Lord, attained the Lord. What type of bhakti was it? It was the highest (paramayā), higher than jñāna and vairāgya. Later it will also be said that these enemies finally attained the Lord:

nibhṛta-marun-mano-'kṣa-dṛòha-yoga-yujo hṛdi yan

munaya upāsate tad arayo 'pi yayuḥ smaraṇāt

striya uragendra-bhoga-bhuja-daṇòa-viṣakta-dhiyo

vayam api te samāḥ sama-dṛśo 'ḍghri-saroja-sudhāḥ

Simply by constantly thinking of him, the enemies of the Lord attained the same Supreme Truth whom sages fixed in yoga worship by controlling their breath, mind and senses. Similarly, we śrutis, who generally see you as all-pervading, will achieve the same nectar from your lotus feet that your consorts are able to relish because of their loving attraction to your mighty, serpentine arms, for you look upon us and your consorts in the same way. SB 10.87.23

ākhyātaṁ sarvam etat te
yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān
damaghoṣa-sutādīnāṁ
hareḥ sātmyam api dviṣām

Everything you asked me about how Śiśupāla and others attained bodies like the Lord’s although they were inimical has now been explained to you by me.

eṣā brahmaṇya-devasya
kṛṣṇasya ca mahātmanaḥ
avatāra-kathā puṇyā
vadho yatrādi-daityayoḥ

This narration about the avatāras of the great soul, Kṛṣṇa, worshipped by the brāhmaṇas, which relates the story of the killing of the two demons, is purifying.

prahrādasyānucaritaṁ
mahā-bhāgavatasya ca
bhaktir jñānaṁ viraktiś ca
yāthārthyaṁ cāsya vai hareḥ

sarga-sthity-apyayeśasya guṇa-karmānuvarṇanam parāvareṣāṁ sthānānāṁ kālena vyatyayo mahān

I have explained the story of the great and exalted devotee Prahlāda, as well as bhakti, jñāna and vairāgya, and the svarūpa of the Lord, as it is. I have described the creation, maintenance and destruction of the universe and the qualities and activities of the Lord. I have described the great destruction of the various habitations of the higher and lower creatures by time.

These verses are connected with the words “the story has been described” in verse 41 and concludes in the next verse. Harer yathārthyam means the svarūpa of the Lord, without going beyond it. The suffix ya indicates “for that subject.” Creation, maintenance and destruction have also been described. The great destruction (vyatyataḥ) of the various places of the higher and lower creatures has also been described.

dharmo bhāgavatānāṁ ca
bhagavān yena gamyate
ākhyāne 'smin samāmnātam
ādhyātmikam aśeṣataḥ

The path of the devotees by which the Supreme Lord is understood and also adhyātmā-jñāna have been described in this narration.

ya etat puṇyam ākhyānaṁ
viṣṇor vīryopabṛṁhitam
kīrtayec chraddhayā śrutvā
karma-pāśair vimucyate

One who, after faithfully hearing, chants this narration filled with the omnipotence of Viṣṇu is certainly liberated from material bondage.

etad ya ādi-puruṣasya mṛgendra-līlāṁ
daityendra-yūtha-pa-vadhaṁ prayataḥ paṭheta
daityātmajasya ca satāṁ pravarasya puṇyaṁ
śrutvānubhāvam akuto-bhayam eti lokam

One who reads this story of Nṛsiṁha killing the king of the demons with attention, after hearing the pure love of Prahlāda, greatest of devotees, attains the planet of no fear.

yūyaṁ nṛ-loke bata bhūri-bhāgā
lokaṁ punānā munayo 'bhiyanti
yeṣāṁ gṛhān āvasatīti sākṣād
gūòhaṁ paraṁ brahma manuṣya-liḍgam

You Pāṇòavas are most fortunate in this world. Sages who purify the planets come and visit your houses because the Supreme Brahman personally resides your houses in a human form.

Oh! Prahlāda was fortunate to see the Lord. But we are unfortunate! In this way Yudhiṣṭhira lamented. Nārada replied. You are more fortunate than Prahlāda, than me, his guru, than other devotees, than previous members of your dynasty like Yadu and Puru, than the sages like Vaśiṣṭha, Marīci and Kaśyapa, and than Brahmā and Śiva. You are most fortunate among all jīvas. The sages who purify the planet by showing themselves come to your house to make themselves successful (abhiyanti), because secretly, taking the human form, the Param Brahman always resides (āvasati) in your houses without your calling him, because he is attracted to you. He does not personally live in human form in the houses of Prahlāda and others. And the sages do not come to see him in order to become successful.

sa vā ayaṁ brahma mahad-vimṛgya-
kaivalya-nirvāṇa-sukhānubhūtiḥ
priyaḥ suhṛd vaḥ khalu mātuleya
ātmārhaṇīyo vidhi-kṛd guruś ca

Kṛṣṇa definitely expands as the Brahman, the realization of bliss without qualities, which is sought by great sages. He also resides in your house as the object of affection, a friend, a cousin, as your soul, as a person worthy of worship, as a servant and as a guru.

One should not say that the Param Brahman has become the human form of Kṛṣṇa. Rather Kṛṣṇa becomes the Param Brahman. This famous human form of Kṛṣṇa (saḥ ayam) is Brahman, sought by the great saints, a realization of supreme bliss without distinctions or qualities. One should explain it as a statement of confirmation like kṛṣṇas tu bhagavān svayam. The proof is brahmaṇo hi pratiṣṭhāham: I am the basis of Brahman. (BG 14.27) The word vai indicates certainly about this. Not only does he live in your house, but he is dear: he gives you great bliss. He is a friend: he does things for your benefit. He is your cousin: his is obedient to you because of a family relationship. He is your ātmā: he thinks of you as his own body. He is worthy of worship: he protects you by his mercy. He is your servant: he places himself at your disposal as a charioteer. He is guru: he gives you good advice. He does reside in the houses of Prahlāda and others acting as a servant or guru.

na yasya sākṣād bhava-padmajādibhī
rūpaṁ dhiyā vastutayopavarṇitam
maunena bhaktyopaśamena pūjitaḥ
prasīdatām eṣa sa sātvatāṁ patiḥ

The truth about Kṛṣṇa is not perceived as it actually is by Brahmā or others by their intelligence. May the Lord of the devotees, who is worshipped by vows of silence, bhakti and control of the mind, be pleased with us!

“Why does the basis of Brahman act as a servant for the vision of material people like us?” I, being a fool, cannot understand the truth about his great powers and his being controlled by the devotees’ prema, since Brahmā and others do not understand. The truth about him (rūpam) is not directly described in truth, as it is (vastutayā), by intelligence, since intelligence cannot approach him. We pray for his mercy by silence and other processes. You pray for his mercy by being servants. That is the difference between you and us.

sa eṣa bhagavān rājan
vyatanod vihataṁ yaśaḥ
purā rudrasya devasya
mayenānanta-māyinā

O King Yudhiṣṭhira! Previously the Lord restored the fame of Śiva, which was ruined by the demon named Maya, who had unlimited powers.

“Brahmā may not understand but Śiva definitely can understand.” Actually Śiva’s power is given by the Supreme Lord. To explain this, another story is told.

rājovāca
kasmin karmaṇi devasya
mayo 'hañ jagad-īśituḥ
yathā copacitā kīrtiḥ
kṛṣṇenānena kathyatām

Yudhiṣṭhira said: Please explain how the demon Maya Dānava destroyed Lord Śiva's reputation and how Kṛṣṇa restored his reputation.

Rāja refers to Yudhiṣṭhira. Explain how Maya destroyed the reputation (noun is missing) of Śiva.

śrī-nārada uvāca
nirjitā asurā devair
yudhy anenopabṛṁhitaiḥ
māyināṁ paramācāryaṁ
mayaṁ śaraṇam āyayuḥ

Nārada said: When the demons were defeated by the devatās in battle, made powerful by Kṛṣṇa, the demons took shelter of the demon Maya, their supreme teacher.

Anena means “by Kṛṣṇa.”

sa nirmāya puras tisro
haimī-raupyāyasīr vibhuḥ
durlakṣyāpāya-saṁyogā
durvitarkya-paricchadāḥ

tābhis te 'sura-senānyo lokāṁs trīn seśvarān nṛpa smaranto nāśayāṁ cakruḥ pūrva-vairam alakṣitāḥ

Powerful Maya Dānava prepared three residences made of gold, silver and iron, equipped with uncommon instruments, whose coming and going could not be seen, and gave them to the demons. O King! Because of these three dwellings, the commanders of the demons, remembering their previous enmity, without being seen, destroyed the three worlds and their leaders.

The houses’ coming and doing could not be seen. He made the houses and gave them to the demons.

tatas te seśvarā lokā
upāsādyeśvaraṁ natāḥ
trāhi nas tāvakān deva
vinaṣṭāṁs tripurālayaiḥ

Thereafter, the rulers of those planets approached Lord Śiva and fully surrendered unto him. They said: Dear Lord, we have been destroyed by the three abodes. Kindly save us, your followers.

Iśvaram means Śiva.

athānugṛhya bhagavān
mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
pureṣv astraṁ vyamuñcata

Powerful Lord Śiva, showing favor to them, said, "Do not be afraid." Fixing his arrows to his bow, he released them toward the three residences of the demons.

tato 'gni-varṇā iṣava
utpetuḥ sūrya-maṇòalāt
yathā mayūkha-sandohā
nādṛśyanta puro yataḥ

The arrows, the color of fire, emanating from Śiva like rays emanating from the sun, reached the abodes. Because of the arrows they could no longer be seen.

Like rays from the sun, the arrows emanated from Śiva. Because of the arrows (yataḥ) the abodes could not be seen.

taiḥ spṛṣṭā vyasavaḥ sarve
nipetuḥ sma puraukasaḥ
tān ānīya mahā-yogī
mayaḥ kūpa-rase 'kṣipat

Touched by those arrows, all the demoniac inhabitants of those three dwellings fell down lifeless. Then the great mystic Maya Dānava took the demons and dropped them in a well of nectar.

He put them in a well of nectar to restore their life.

siddhāmṛta-rasa-spṛṣṭā
vajra-sārā mahaujasaḥ
uttasthur megha-dalanā
vaidyutā iva vahnayaḥ

When the dead bodies of the demons came in touch with the nectar, their bodies became strong like thunderbolts. Endowed with great strength, they got up like fiery lightning which penetrates the clouds.

They were like fiery lightning piercing clouds. Just as lightning derides the beauty of clouds, the warriors derided the beauty of the dark airplanes.

vilokya bhagna-saḍkalpaṁ
vimanaskaṁ vṛṣa-dhvajam
tadāyaṁ bhagavān viṣṇus
tatropāyam akalpayat

Seeing Lord Śiva aggrieved and disappointed, the Supreme Lord Viṣṇu found a solution for that.

vatsaś cāsīt tadā brahmā
svayaṁ viṣṇur ayaṁ hi gauḥ
praviśya tripuraṁ kāle
rasa-kūpāmṛtaṁ papau

Lord Brahmā became a calf and Lord Viṣṇu became a cow. At noon they entered the residences and drank all the nectar in the well.

Kale means “at noon.”

te 'surā hy api paśyanto
na nyaṣedhan vimohitāḥ
tad vijñāya mahā-yogī
rasa-pālān idaṁ jagau
smayan viśokaḥ śokārtān
smaran daiva-gatiṁ ca tām

Though the demons saw the calf and cow, because of bewilderment, they did not stop them. Knowing this, the great mystic Maya Dānava, surprised but not lamenting, and understanding the will of fate, spoke to the demons guarding the nectar, who were lamenting.

devo 'suro naro 'nyo vā
neśvaro 'stīha kaścana
ātmano 'nyasya vā diṣṭaṁ
daivenāpohituṁ dvayoḥ

What has been destined by fate for oneself, for others, or for both oneself and others, cannot be prevented by a devatā, a demon, a human being or anyone else.

No one is capable (īśvaraḥ) of counteracting what is decided by fate for oneself, or another, or both.

athāsau śaktibhiḥ svābhiḥ
śambhoḥ prādhānikaṁ vyadhāt
dharma-jñāna-virakty-ṛddhi-
tapo-vidyā-kriyādibhiḥ

rathaṁ sūtaṁ dhvajaṁ vāhān dhanur varma-śarādi yat sannaddho ratham āsthāya śaraṁ dhanur upādade

Thereafter, Lord Kṛṣṇa, equipped Śiva with all the necessary paraphernalia, such as a chariot, a charioteer, a flag, carriers, a bow, a shield and arrows, which were empowered by the Lords potency consisting of religion, knowledge, renunciation, prosperity, austerity, education and activities. When Lord Śiva was fully equipped in this way, he sat down on the chariot and took up his arrows and bow.

Asau means Kṛṣṇa. Prādhānikam means articles for battle such as a chariot. The Lord empowered the articles with his various energies. Since the Lord’s śaktis are eternal and victorious, the articles of war also became similar. Śiva on the chariot was also endowed with bhakti-yoga, the Lord’s quality, and those on the chariot like the driver were also endowed with knowledge and other qualities that take shelter of bhakti.

śaraṁ dhanuṣi sandhāya
muhūrte 'bhijitīśvaraḥ
dadāha tena durbhedyā
haro 'tha tripuro nṛpa

O King! Powerful Lord Śiva, stringing the arrows to his bow, burned down three residences of the demons at noon.

Abhijit means noontime.

divi dundubhayo nedur
vimāna-śata-saḍkulāḥ
devarṣi-pitṛ-siddheśā
jayeti kusumotkaraiḥ
avākirañ jagur hṛṣṭā
nanṛtuś cāpsaro-gaṇāḥ

Drums sounded in the sky. Seated in hundreds of airplanes, the devatās, sages, Pitṛs, Siddhas and various great personalities showered flowers to wish him victory, and the Apsaras began to chant and dance with great pleasure.

evaṁ dagdhvā puras tisro
bhagavān pura-hā nṛpa
brahmādibhiḥ stūyamānaḥ
svaṁ dhāma pratyapadyata

O King! After burning these dwellings to ashes, Śiva, destroyer of the three cities, praised by the devatās headed by Lord Brahmā, returned to his own abode.

7.10.70
evaṁ vidhāny asya hareḥ sva-māyayā
viòambamānasya nṛ-lokam ātmanaḥ
vīryāṇi gītāny ṛṣibhir jagad-guror
lokaṁ punānāny aparaṁ vadāmi kim

What more can I say about such astounding acts, which are glorified by sages, and which purify the world, performed by the Supreme Lord who bewilders humans by his māyā?

The Lord bewilders people by his māyā so that they do not worship him, out of bewilderment.

Thus ends the commentary on the Tenth Chapter of the Seventh Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

Prahlāda Pacifies Lord Nṛsiṁhadeva with PrayersThe Perfect Society: Four Social Classes