Rasa Library
CHAPTER 8.16

Executing the Payo-vrata Process of Worship

60 verses

8.16.1
śrī-śuka uvāca
evaṁ putreṣu naṣṭeṣu
deva-mātāditis tadā
hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ
paryatapyad anāthavat

Śukadeva Gosvāmī said: When Aditi's sons, the devatās, had thus disappeared from Svarga which was taken by the demons, Aditi began lamenting, as if she had no protector.

In the Sixteenth Chapter Aditi reveals her grief for her sons to Kaśyapa and he teaches her the payovrata to pacify her.

Naṣṭeṣu means “disappeared.”

ekadā kaśyapas tasyā
āśramaṁ bhagavān agāt
nirutsavaṁ nirānandaṁ
samādher virataś cirāt

After many days, the powerful sage Kaśyapa broke his meditation and returned to the hermitage of Aditi which was neither jubilant nor festive.

sa patnīṁ dīna-vadanāṁ
kṛtāsana-parigrahaḥ
sabhājito yathā-nyāyam
idam āha kurūdvaha

O best of the Kurus! When Kaśyapa had been properly received and welcomed, he took his seat and then spoke as follows to his wife, Aditi, who a sorrowful face.

Saḥ refers to Kaśaypa.

apy abhadraṁ na viprāṇāṁ
bhadre loke 'dhunāgatam
na dharmasya na lokasya
mṛtyoś chandānuvartinaḥ

O most excellent woman! I wonder whether anything inauspicious has now taken place in regard to dharma, the brāhmaṇas or the people in general, who are subject to the whims of death.

He asks various questions, to understand the reason for her sad face in seven verses. Api indicates a question. Has misfortune come to the brāhmaṇas or not? Or to dharma or the people, who are subject to the desires of death?

api vākuśalaṁ kiñcid
gṛheṣu gṛha-medhini
dharmasyārthasya kāmasya
yatra yogo hy ayoginām

O my wife! Is there some inauspiciousness concerning dharma, artha or kāma in the house, where even the karmīs becomes qualified for yoga?

Is there some misfortune for dharma in the house in which the karmīs get the result of yoga.

api vātithayo 'bhyetya
kuṭumbāsaktayā tvayā
gṛhād apūjitā yātāḥ
pratyutthānena vā kvacit

I wonder whether because of being too attached to the members of your family, you failed to properly receive uninvited guests, by standing up.

Were guests who came not worshipped by standing up?

gṛheṣu yeṣv atithayo
nārcitāḥ salilair api
yadi niryānti te nūnaṁ
pherurāja-gṛhopamāḥ

Homes where guests go away without having been received even with a little water are like homes of jackals.

Pheru is a jackal.

apy agnayas tu velāyāṁ
na hutā haviṣā sati
tvayodvigna-dhiyā bhadre
proṣite mayi karhicit

O auspicious woman! When I was absent, were you in so much anxiety that you did not offer oblations of ghee into the fire at the proper time?

yat-pūjayā kāma-dughān
yāti lokān gṛhānvitaḥ
brāhmaṇo 'gniś ca vai viṣṇoḥ
sarva-devātmano mukham

By worshiping the fire and the brāhmaṇas, a householder can achieve the goal of residing in the higher planets, for the sacrificial fire and the brāhmaṇas are to be considered the mouth of Lord Viṣṇu, who is the soul of all the devatās.

api sarve kuśalinas
tava putrā manasvini
lakṣaye 'svastham ātmānaṁ
bhavatyā lakṣaṇair aham

O wise! Are all your sons faring well? Seeing your withered face, I can perceive that your mind is not tranquil by its symptoms.

śrī-aditir uvāca
bhadraṁ dvija-gavāṁ brahman
dharmasyāsya janasya ca
tri-vargasya paraṁ kṣetraṁ
gṛhamedhin gṛhā ime

Aditi said: O brāhmaṇa! All is well with the brāhmaṇas, the cows, religion and the welfare of other people. O master of the house! The house is the best place for nourishing dharma, artha and kāma.

The house is the origin (kṣetram) of artha, dharma and kāma. They exist sufficiently in this house.

agnayo 'tithayo bhṛtyā
bhikṣavo ye ca lipsavaḥ
sarvaṁ bhagavato brahmann
anudhyānān na riṣyati

O brāhmaṇa! The fires, guests, servants and beggars are all being properly cared for by me. Because I always think of you, there is no possibility that any of the religious principles will be neglected.

Bhagatavaḥ means “of Kāśyapa.” By meditating on you, nothing is lacking.

ko nu me bhagavan kāmo
na sampadyeta mānasaḥ
yasyā bhavān prajādhyakṣa
evaṁ dharmān prabhāṣate

O my lord! Since you, a Prajāpati, instruct on dharma, where is the possibility that all my desires will not be fulfilled?

tavaiva mārīca manaḥ-śarīrajāḥ
prajā imāḥ sattva-rajas-tamo-juṣaḥ
samo bhavāṁs tāsv asurādiṣu prabho
tathāpi bhaktaṁ bhajate maheśvaraḥ

O son of Marīci! All the demons and devatās, possessing sattva, rajas, or tamas, are born either from your body or from your mind. O master! You are equal to the all, but the Supreme Lord protects his devotee.

If you ask then my suffering can be relieved very easily by your mercy. This is explained in four verses. Just as the Lord, though equal to all, serves his devotee, you, though equal to all your sons, should protect Indra, who is devoted to you.

tasmād īśa bhajantyā me
śreyaś cintaya suvrata
hṛta-śriyo hṛta-sthānān
sapatnaiḥ pāhi naḥ prabho

Therefore, O Lord, think of the welfare of your servant. Man of vows! O master! Please protect our places whose wealth has been stolen by the demons.

She uses the plural (naḥ) to indicate herself and her sons.

parair vivāsitā sāhaṁ
magnā vyasana-sāgare
aiśvaryaṁ śrīr yaśaḥ sthānaṁ
hṛtāni prabalair mama

The demons, our formidably powerful enemies, have taken away our opulence, our beauty, our fame and even our residence. We have now been exiled, and we are drowning in an ocean of trouble.

yathā tāni punaḥ sādho
prapadyeran mamātmajāḥ
tathā vidhehi kalyāṇaṁ
dhiyā kalyāṇa-kṛttama

O best of sages! O supreme benefactor! Please create auspiciousness by your intelligence so that they can regain what they have lost.

śrī-śuka uvāca
evam abhyarthito 'dityā
kas tām āha smayann iva
aho māyā-balaṁ viṣṇoḥ
sneha-baddham idaṁ jagat

Śukadeva Gosvāmī said: When Kaśyapa Muni was thus requested by Aditi, he slightly smiled and spoke. "Alas, the entire world is bound by affection, the strength of Viṣṇu’s māyā."

Kaḥ means Kaśyapa. He appeared to smile, but actually he did not. He was pained internally by her suffering.

kva deho bhautiko 'nātmā
kva cātmā prakṛteḥ paraḥ
kasya ke pati-putrādyā
moha eva hi kāraṇam

The body made of elements is not the soul. The soul is different from the body made of matter. Who is the husband and who are the sons? Who do they belong to? Illusion is the cause of this.

The jīva is different from the body made of prakṛti.

upatiṣṭhasva puruṣaṁ
bhagavantaṁ janārdanam
sarva-bhūta-guhā-vāsaṁ
vāsudevaṁ jagad-gurum

Worship the Supreme Lord, who begs from his devotee, who will inspire Bali from the heart, who will appear in you when you are purified, and who will benefit the whole universe.

Again he speaks to her, since she is weeping, out of affection for her sons. Worship the Lord. He is actually your husband. I am just the conventional husband. He knows everything (bhagavantam). He alone knows the method of auspiciousness for your sons. He gives pain to the enemy (janārdana). The Lord alone can kill the demons. Janārdana also means “he who will beg from his devotee, Bali, for Indra’s sake.” This is the real meaning. The Lord resides in everyone’s heart. He will inspire Bali from within to ignore his guru. Vāsudeva means he who manifests himself in śuddha-sattva. Purify your heart by bhakti and meditate on him. An ocean of mercy, he will then without delay appear before you. He is the guru of the world. He will give benefit to you, me, Bali, Indra, and the entire world by making the Gaḍgā appear.

sa vidhāsyati te kāmān
harir dīnānukampanaḥ
amoghā bhagavad-bhaktir
netareti matir mama

The Supreme Lord, remover of suffering, who is very merciful to the poor, will fulfill all of your desires, for devotional service to him cannot fail. Any method other than devotional service is useless. That is my opinion.

Hari means “one who takes away suffering.”

śrī-aditir uvāca
kenāhaṁ vidhinā brahmann
upasthāsye jagat-patim
yathā me satya-saḍkalpo
vidadhyāt sa manoratham

Aditi said: O brāhmaṇa! Tell me the rules by which I may worship the master of the world, so that the Lord, who fulfills desires, will fulfill all my desires.

Satya-saḍkalpaḥ means “the Lord by whom vows come true.”

ādiśa tvaṁ dvija-śreṣṭha
vidhiṁ tad-upadhāvanam
āśu tuṣyati me devaḥ
sīdantyāḥ saha putrakaiḥ

O best of the brāhmaṇas! Kindly instruct me in the method of worshiping the Lord, so that he will be quickly satisfied with me, now lamenting because of my sons.

śrī-kaśyapa uvāca
etan me bhagavān pṛṣṭaḥ
prajā-kāmasya padmajaḥ
yad āha te pravakṣyāmi
vrataṁ keśava-toṣaṇam

Kaśyapa said: I shall explain to you the process by which Keśava is satisfied, which Brahmā instructed to me when I inquired from him with a desire to produce progeny.

phālgunasyāmale pakṣe
dvādaśāhaṁ payo-vratam
arcayed aravindākṣaṁ
bhaktyā paramayānvitaḥ

In the bright fortnight of the month of Phālguna [February and March], for twelve days, subsisting only on milk, one should worship the lotus-eyed Lord with complete devotion.

Payo-vratam means to perform a vow taking only milk.

sinīvālyāṁ mṛdālipya
snāyāt kroòa-vidīrṇayā
yadi labhyeta vai srotasy
etaṁ mantram udīrayet

If dirt dug up by a boar is available, on the day of the dark moon one should smear this dirt on his body and then bathe in a river. One should chant the following mantra.

This describes the actions on the day before beginning the vow. On the dark moon day, one should smear the body with earth dug up by a boar, if available, and bath in a river if available. The phrase “if available” serves both phrases like the eyeball of a crow.1

tvaṁ devy ādi-varāheṇa
rasāyāḥ sthānam icchatā
uddhṛtāsi namas tubhyaṁ
pāpmānaṁ me praṇāśaya

O mother earth! You were raised from the bottom of the universe, by Varāha who desired a place. I pray that you kindly vanquish all my sins. I offer my respectful obeisances unto you.

He speaks nine mantras starting with an invitation to the Lord.

nirvartitātma-niyamo
devam arcet samāhitaḥ
arcāyāṁ sthaṇòile sūrye
jale vahnau gurāv api

After perform daily duties, with great attention, one should worship the Lord in the deity, in the earth of the fire pit, in the sun, in water, in fire and in the guru.

namas tubhyaṁ bhagavate
puruṣāya mahīyase
sarva-bhūta-nivāsāya
vāsudevāya sākṣiṇe

I offer respects to you the Supreme Lord, the greatest person, residing in all beings, Vāsudeva, the witness of everything.

namo 'vyaktāya sūkṣmāya
pradhāna-puruṣāya ca
catur-viṁśad-guṇa-jñāya
guṇa-saḍkhyāna-hetave

I offer my respectful obeisances to the Lord who is invisible, fine, the Supreme Person, the knower of twenty-four qualities of the Vaiśeṣikas, the cause of the Sāḍkhya.

Twenty-four qualities such as form are propounded by the Vaiśeṣika philosophers, or it can refer to the twenty-four elements of Sāḍkhya philosophy. You are the knower of this philosophy. You are the originator of the Sāḍkhya scriptures (guṇa-saḍkhāna-hetave).

namo dvi-śīrṣṇe tri-pade
catuḥ-śṛḍgāya tantave
sapta-hastāya yajñāya
trayī-vidyātmane namaḥ

I offer my respectful obeisances unto you, the Supreme Lord who bestows the results of sacrifice, to you, the Lord with two heads, three legs, four horns and seven hands, and to the soul of the three types of knowledge.

Respects are offered to the guṇāvatāras in three verses. Respects are first offered to Viṣṇu in the form of sacrifice described in a Vedic mantra. He bestows the result of sacrifice (tantave). He is the soul of three types of knowledge or scripture. The mantra describing Viṣṇu is catvāri śṛḍgāṇi trayo ’sya pādā deve śīrṣe sapta hastāḥ, so ’sya tridhā baddho vṛṣabho roravīti mahadevo martyān āviveśa: the excellent Lord, with four horns, three feet, two heads and seven hands, bound three times, roaring loudly, entered mankind. (Ṛg Veda 4.58.3) Yāska explains that the four horns are the four Vedas. The three feet are the three periods of the day. The two heads are introductory and concluding portions of sacrifice. The seven hands are seven meters. The three elements bound up are the mantra portion of the Vedas, the brāhmaṇa portion and the kalpa portion (rules for sacrifice). One chants (roravi) using the Ṛg-veda, Yajur-veda and Sāma-veda. One invokes the Lord by the Ṛg-veda, performs sacrifice by the Yajur-veda and praises the Lord by Sāma-veda.

namaḥ śivāya rudrāya
namaḥ śakti-dharāya ca
sarva-vidyādhipataye
bhūtānāṁ pataye namaḥ

I offer my respectful obeisances unto You, Lord Śiva, or Rudra, who are the reservoir of all potencies, the lord of all knowledge, and the master of everyone.

namo hiraṇyagarbhāya
prāṇāya jagad-ātmane
yogaiśvarya-śarīrāya
namas te yoga-hetave

I offer my respectful obeisances unto you, who are situated as Brahmā, the sūtrātmā, the soul of the universe, whose body is made of the power of yoga, and who are the source of yoga.

Prāṇāya means “unto the sūtrātmā.”2 You have a body made of the power of yoga.

namas ta ādi-devāya
sākṣi-bhūtāya te namaḥ
nārāyaṇāya ṛṣaye
narāya haraye namaḥ

I offer my respectful obeisances unto you, the Supreme Lord, the original lord, the witness in everyone's heart, and the incarnation of Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi.

namo marakata-śyāma-
vapuṣe 'dhigata-śriye
keśavāya namas tubhyaṁ
namas te pīta-vāsase

I offer respects to you, Keśava dressed in yellow garments, with a dark blue complexion, possessor of Lakṣmī. I offer my respectful obeisances unto you.

vareṇya varadarṣabha
atas te śreyase dhīrāḥ
pāda-reṇum upāsate

O most worthy of worship! O best of benedictor! You can fulfill the desires of everyone, and therefore those who are wise, for their own welfare, worship the dust of your lotus feet.

anvavartanta yaṁ devāḥ
śrīś ca tat-pāda-padmayoḥ
spṛhayanta ivāmodaṁ
bhagavān me prasīdatām

May the Lord whom the devatās and Lakṣmī serve, as if desiring the fragrance of your lotus feet, be pleased with me!

May the Lord whom the devatās and Lakṣmī serve as if (this should be added) desiring the fragrance of his lotus feet, be pleased with me.

etair mantrair hṛṣīkeśam
āvāhana-puraskṛtam
arcayec chraddhayā yuktaḥ
pādyopasparśanādibhiḥ

Honoring the Lord by these mantras one should call the Lord and with faith then worship him by offering foot water, ācamana and other items.

Honoring (puraskṛtam) the Lord by calling for him using these mantras, or putting the Lord in front of oneself (puraskṛtam), and calling him, one should then worship the Lord by offering foot water and ācamana (upasparśanam).

arcitvā gandha-mālyādyaiḥ
payasā snapayed vibhum
vastropavītābharaṇa-
pādyopasparśanais tataḥ
gandha-dhūpādibhiś cārced
dvādaśākṣara-vidyayā

After offering flower garlands, incense and so on, one should bathe the Lord with milk and then offer cloth, a sacred thread, ornaments, foot water, ācamana, sandalwood, incense and other paraphernalia using the twelve syllable mantra.

First after offering foot water one should bathe the Lord. After bathing the Lord, one should dress him with cloth, thread, and ornaments. Again one should offer foot water and other items. The word ca indicates “many other items.” In offering these items one should utter the twelve syllable mantra.

śṛtaṁ payasi naivedyaṁ
śāly-annaṁ vibhave sati
sasarpiḥ saguòaṁ dattvā
juhuyān mūla-vidyayā

After offering the Lord, if possible, fine rice boiled in milk with clarified butter and raw sugar, one should offer oblations in the fire using the twelve syllable mantra.

Payasi śṛtam means rice cooked in milk.

niveditaṁ tad-bhaktāya
dadyād bhuñjīta vā svayam
dattvācamanam arcitvā
tāmbūlaṁ ca nivedayet

One should give this food offering to a Vaiṣṇava or take some oneself. After offering the Lord ācamana, one should offer the Lord betel nut.

One should offer all the food to a devotee, or offer a little and take the rest for oneself.

japed aṣṭottara-śataṁ
stuvīta stutibhiḥ prabhum
kṛtvā pradakṣiṇaṁ bhūmau
praṇamed daṇòavan mudā

Thereafter, one should silently murmur the mantra 108 times and offer prayers to the Lord for his glorification. Then one should circumambulate the Lord and finally, with great delight, offer obeisances on the ground.

kṛtvā śirasi tac-cheṣāṁ
devam udvāsayet tataḥ
dvy-avarān bhojayed viprān
pāyasena yathocitam

After touching to one's head all the flowers and water offered to the deity, one should tell the Lord to leave.3 Then one should feed more than two brāhmaṇas with sweet rice.

Śeṣam means the flowers and other items already offered. Udvāsaḥ means telling the Lord to leave the place of worship. One should feed more than two brāhmaṇas, but if not possible then two brāhmānas.

bhuñjīta tair anujñātaḥ
seṣṭaḥ śeṣaṁ sabhājitaiḥ
brahmacāry atha tad-rātryāṁ
śvo bhūte prathame 'hani

snātaḥ śucir yathoktena vidhinā susamāhitaḥ payasā snāpayitvārced yāvad vrata-samāpanam

With a friend, one should take the remnants with the permission of brāhmaṇas, who have been honored. Observing celibacy at night, after bathing again the next morning, with purity and attention one should bathe the Lord with milk and worship him according to the methods mentioned, on the first day of the vow.

After worshipping the brāhmaṇas with garlands and betel nut, with their permission one should eat along with one’s friends. Śvo bhūte means in the morning.

payo-bhakṣo vratam idaṁ
cared viṣṇv-arcanādṛtaḥ
pūrvavaj juhuyād agniṁ
brāhmaṇāṁś cāpi bhojayet

Worshiping Viṣṇu with great faith and living only by drinking milk, one should follow this vow. One should also offer oblations to the fire and feed the brāhmaṇas as mentioned before.

evaṁ tv ahar ahaḥ kuryād
dvādaśāhaṁ payo-vratam
harer ārādhanaṁ homam
arhaṇaṁ dvija-tarpaṇam

In this way, for twelve days, one should drink only milk, daily honor the Lord, perform deity worship, perform sacrifices and feed the brāhmaṇas.

pratipad-dinam ārabhya
yāvac chukla-trayodaśīm
brahmacaryam adhaḥ-svapnaṁ
snānaṁ tri-ṣavaṇaṁ caret

From first phase of the moon until the thirteenth day of the waxing moon one should observe complete celibacy, sleep on the floor, bathe three times a day and thus execute the vow.

varjayed asad-ālāpaṁ
bhogān uccāvacāṁs tathā
ahiṁsraḥ sarva-bhūtānāṁ
vāsudeva-parāyaṇaḥ

During this period, surrendered to the Lord, one should avoid talk of material subjects and sense gratification, and one should be free of violence to all living entities.

trayodaśyām atho viṣṇoḥ
snapanaṁ pañcakair vibhoḥ
kārayec chāstra-dṛṣṭena
vidhinā vidhi-kovidaiḥ

Thereafter, following the directions of the scripture, with help from brāhmaṇas who know the scriptures, on the thirteenth day of the moon one should bathe Lord Viṣṇu with five substances [milk, yogurt, ghee, sugar and honey].

Pañcakaiḥ means “with pañcāmṛta.”

pūjāṁ ca mahatīṁ kuryād
vitta-śāṭhya-vivarjitaḥ
caruṁ nirūpya payasi
śipiviṣṭāya viṣṇave

sūktena tena puruṣaṁ yajeta susamāhitaḥ naivedyaṁ cātiguṇavad dadyāt puruṣa-tuṣṭidam

Giving up miserly habits, one should perform grand worship of the Lord. With great attention, preparing grains boiled in milk for Viṣṇu, antaryāmī of the jīvas, chanting the Puruṣa-sūkta mantra, one should worship the Lord. One should give food with varieties of tastes for the satisfaction of the Lord.

ācāryaṁ jñāna-sampannaṁ
vastrābharaṇa-dhenubhiḥ
toṣayed ṛtvijaś caiva
tad viddhy ārādhanaṁ hareḥ

One should satisfy the ācārya who is endowed with knowledge and the priests by offering them clothing, ornaments and cows. Understand this worship of the Lord.

bhojayet tān guṇavatā
sad-annena śuci-smite
anyāṁś ca brāhmaṇāñ chaktyā
ye ca tatra samāgatāḥ

O woman with a smile! One should satisfy them and as far as possible others who have assembled, by pure food with excellent qualities.

dakṣiṇāṁ gurave dadyād
ṛtvigbhyaś ca yathārhataḥ
annādyenāśva-pākāṁś ca
prīṇayet samupāgatān

One should give the guru and the priests donations. And as far as possible, by distributing prasāda one should satisfy everyone assembled, including even the lowest of men.

bhuktavatsu ca sarveṣu
dīnāndha-kṛpaṇādiṣu
viṣṇos tat prīṇanaṁ vidvān
bhuñjīta saha bandhubhiḥ

After distributing food to everyone, including the poor, blind man, and suffering, knowing that Lord Viṣṇu is very pleased by this, one should then take prasāda with his friends and relatives.

nṛtya-vāditra-gītaiś ca
stutibhiḥ svasti-vācakaiḥ
kārayet tat-kathābhiś ca
pūjāṁ bhagavato 'nvaham

Every day from Pratipat to Trayodaśī, one should worship the Lord by dancing, singing, instrumental music, the chanting of auspicious prayers, and recitation of the Lord’s pastimes.

etat payo-vrataṁ nāma
puruṣārādhanaṁ param
pitāmahenābhihitaṁ
mayā te samudāhṛtam

Having received this payo-vrata, worship of the Lord from Brahmā, my grandfather, I now have described it to you.

tvaṁ cānena mahā-bhāge
samyak cīrṇena keśavam
ātmanā śuddha-bhāvena
niyatātmā bhajāvyayam

O most fortunate lady! Worship unchanging Keśava, with pure, controlled mind, following all these rules.

ayaṁ vai sarva-yajñākhyaḥ
sarva-vratam iti smṛtam
tapaḥ-sāram idaṁ bhadre
dānaṁ ceśvara-tarpaṇam

This payo-vrata is also known as all sacrifices and all vows. It is the essence of austerity. It is the essence of charity and is pleasing to the Lord.

It is called all sacrifices. This means that by performing this, all sacrifices are performed. If this vow is performed all vows are performed. It is the essence of austerity, because by this austerity all austerities are performed. Thus it is the essence of all sacrifices, vows and charity. This should be understood. It satisfies the Lord. The word ca indicates that this is the sacrifice, vow, austerity and charity which satisfy the Lord.

ta eva niyamāḥ sākṣāt
ta eva ca yamottamāḥ
tapo dānaṁ vrataṁ yajño
yena tuṣyaty adhokṣajaḥ

The best yama, niyama, austerity charity, vows, sacrifices is that by which the Lord is pleased.

Without pleasing the Lord all things are useless. There are not other actions than these. The singular yena is used according to the rule napuṁsakam anapuṁsakena.4

8.16.62
tasmād etad vrataṁ bhadre
prayatā śraddhayācara
bhagavān parituṣṭas te
varān āśu vidhāsyati

O excellent lady! With purity, follow this vow faithfully. The Supreme Lord will very soon be pleased with you and will satisfy all your desires.

Thus ends the commentary on the Sixteen Chapter of the Eighth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

Bali Mahārāja Conquers the Heavenly PlanetsThe Supreme Lord Agrees to Become Aditi's Son