Rasa Library
CHAPTER 5.23

The Śiśumāra Planetary Systems

9 verses

5.23.1
śrī-śuka uvāca
atha tasmāt paratas trayodaśa-lakṣa-yojanāntarato yat tad viṣṇoḥ paramaṁ padam abhivadanti yatra ha mahā-bhāgavato dhruva auttānapādir agninendreṇa prajāpatinā kaśyapena dharmeṇa ca samakāla-yugbhiḥ sabahu-mānaṁ dakṣiṇataḥ kriyamāṇa idānīm api kalpa-jīvinām ājīvya upāste tasyehānubhāva upavarṇitaḥ.

Śukadeva Gosvāmī said: 1,300,000 yojanas above the planets of the seven sages is the place that learned scholars describe as the abode of Lord Viṣṇu. There, the son of Mahārāja Uttānapāda, the great devotee Mahārāja Dhruva, remains until the end of the kalpa, around whom Agni, Indra, Prajāpati, Kaśyapa and Dharma rotate with respect. I have already described the glorious activities of Mahārāja Dhruva.

In the Twenty-third chapter, Dhruvaloka and the zodiac belt in the form of a dolphin are described. Dhruvaloka is 3,900,000 yojanas above the earth. Samakāla-yugbhiḥ means “together at the same time in the form of the constellations.”

sa hi sarveṣāṁ jyotir-gaṇānāṁ graha-nakṣatrādīnām animiṣeṇāvyakta-raṁhasā bhagavatā kālena bhrāmyamāṇānāṁ sthāṇur ivāvaṣṭambha īśvareṇa vihitaḥ śaśvad avabhāsate.

This star, established by the Lord, which is the pivot of all the luminaries, planets and constellations, which are made to rotate constantly around it by the inconceivable force of the Lord’s time energy, shines constantly.

Sthānuḥ means a pillar. It here indicates also “stationary” since it remains without being moved by the wheel of time, the rotation of the zodiac. Rather, it is the pivot for the rotating zodiac. All others are dependent upon the rotation of the zodiac, but Dhruvaloka controls the zodiac rotation. “How did it get this ability?” It has been allotted this power by the Lord, who can cause to do, not do or do differently, in order to show the excellence of his devotee.

yathā meòhīstambha ākramaṇa-paśavaḥ saṁyojitās tribhis tribhiḥ savanair yathā-sthānaṁ maṇòalāni caranty evaṁ bhagaṇā grahādaya etasminn antar-bahir-yogena kāla-cakra āyojitā dhruvam evāvalambya vāyunodīryamāṇā ākalpāntaṁ paricaḍ kramanti nabhasi yathā meghāḥ śyenādayo vāyu-vaśāḥ karma-sārathayaḥ parivartante evaṁ jyotirgaṇāḥ prakṛti-puruṣa-saṁyogānugṛhītāḥ karma-nirmita-gatayo bhuvi na patanti.

Just as bulls yoked together and tied to a central post to thresh rice tread around that pivot without deviating from their proper positions—one bull being closest to the post, another in the middle, and a third on the outside--so all the planets and luminaries, fixed in the zodiac, revolve around the polestar in their respective orbits, some higher and some lower, till the end of the kalpa, propelled by wind. Just as clouds or eagles, controlled by the wind, pushed by karma, move about in the sky, so the planets, supported by matter and the Lord, and moving by their past karmas, do not fall to the ground

Bulls for threshing grains, tied to a pillar fixed in the center by a farmer, move about without leaving their assigned places, one being far from the post, one in the middle and close to the post. In terms of the planets tri-savanaiḥ refers to the summer solstice, equinox and winter solstice. The planets are fixed at lower and higher (antar-bahir-yogena) positions in the zodiac belt. Thus Saturn and other planets are fixed by the Lord below the seven sages, and the moon and other planets are fixed above the sun. They are moved by the wind. “Why do they not fall from the sky?” Just as clouds float in the sky, the planets also float in the sky. Karma-sārathayaḥ means “assisted by karma.”

kecanaitaj jyotir-anīkaṁ śiśumāra-saṁsthānena bhagavato vāsudevasya yoga-dhāraṇāyām anuvarṇayanti.

Some describe this zodiac belt to be the form of a dolphin, used for worshipping Vāsudeva in meditation.

Jyotir-anīkam means the zodiac belt.

yasya pucchāgre 'vākśirasaḥ kuṇòalī-bhūta-dehasya dhruva upakalpitas tasya lāḍgūle prajāpatir agnir indro dharma iti puccha-mūle dhātā vidhātā ca kaṭyāṁ saptarṣayaḥ; tasya dakṣiṇāvarta-kuṇòalī-bhūta-śarīrasya yāny udagayanāni dakṣiṇa-pārśve tu nakṣatrāṇy upakalpayanti dakṣiṇāyanāni tu savye; yathā śiśumārasya kuṇòalā-bhoga-sanniveśasya pārśvayor ubhayor apy avayavāḥ samasaḍkhyā bhavanti; pṛṣṭhe tv ajavīthī ākāśa-gaḍgā codarataḥ.

This form of the dolphin has its head downward and its body coiled. On the end of its tail is the planet of Dhruva, on the body of its tail are the planets of the devatās Prajāpati, Agni, Indra and Dharma, and at the base of its tail are the planets of the devatās Dhātā and Vidhātā. On the hips are the seven saintly sages like Vasiṣṭha and Aḍgirā. The coiled body of the dolphin turns toward the right side, on which the fourteen constellations from Abhijit to Punarvasu are located. On its left side are the fourteen stars from Puṣyā to Uttarāṣāòhā. Thus its body is balanced because its sides are occupied by an equal number of stars on each side. On the back of the dolphin is the group of stars known as Ajavīthī, and on its abdomen is the Gaḍgā that flows in the sky (the Milky Way).

At the base of the tail (lāḍgīle) are Prajāpati, Agni, Indra and Dharma. Udgayanāni refers to the fourteen constellations from Abhijīt to Punarvasu. Dakṣiṇāyanāni refers to the fourteen constellations from Puṣya to Uttarāśaòha. Ajavīthī refes to the first portion of the constellations on the southern path.

punarvasu-puṣyau dakṣiṇa-vāmayoḥ śroṇyor ārdrāśleṣe ca dakṣiṇa-vāmayoḥ paścimayoḥ pādayor abhijid-uttarāṣāòhe dakṣiṇa-vāmayor nāsikayor yathā-saḍkhyaṁ śravaṇa-pūrvāṣāòhe dakṣiṇa-vāmayor locanayor dhaniṣṭhā mūlaṁ ca dakṣiṇa-vāmayoḥ karṇayor maghādīny aṣṭa nakṣatrāṇi dakṣiṇāyanāni vāma-pārśva-vaḍkriṣu yuñjīta tathaiva mṛga-śīrṣādīny udagayanāni dakṣiṇa-pārśva-vaḍkriṣu prātilomyena prayuñjīta śatabhiṣā-jyeṣṭhe skandhayor dakṣiṇa-vāmayor nyaset.

On the right and left loins are the stars named Punarvasu and Puṣyā. Ārdrā and Aśleṣā are on its right and left feet. Abhijit and Uttarāṣāòhā are on its right and left nostrils, Śravaṇā and Pūrvāṣāòhā are at its right and left eyes, and Dhaniṣṭhā and Mūlā are on its right and left ears. The eight stars from Maghā to Anurādhā, which mark the southern course, are on the ribs of the left side of its body, and the eight stars from Mṛgaśīrṣā to Pūrvabhādra, which mark the northern course, are on the ribs on the right side in reverse order. Śatabhiṣā and Jyeṣṭhā are on the right and left shoulders.

The places of the constellations just mentioned are described in more detail. Vaḍkriṣu means on the ribs. The constellations Mṛgaśiras, Rohiṇī, Kṛttika, Bhāraṇī, Āśvinī, Revatī, Uttarabhadrā and Pūrvabhadrā situated on the right side are in reverse order.

uttarā-hanāv agastir adharā-hanau yamo mukheṣu cāḍgārakaḥ śanaiścara upasthe bṛhaspatiḥ kakudi vakṣasy ādityo hṛdaye nārāyaṇo manasi candro nābhyām uśanā stanayor aśvinau budhaḥ prāṇāpānayo rāhur gale ketavaḥ sarvāḍgeṣu romasu sarve tārā-gaṇāḥ.

On the upper chin of the dolphin is Agasti; on its lower chin, Yamarāja; on its mouth, Mars; on its genitals, Saturn; on the back of its neck, Jupiter; on its chest, the sun; and within the core of its heart, Nārāyaṇa. Within its mind is the moon; on its navel, Venus; and on its breasts, the Aśvinī-kumāras. Its life air composed of prāṇa and āpāna is Mercury. On its neck is Rāhu. All over its body are comets, and in its pores are the numerous stars.

etad u haiva bhagavato viṣṇoḥ sarva-devatāmayaṁ rūpam aharahaḥ sandhyāyāṁ prayato vāgyato nirīkṣamāṇa upatiṣṭheta namo jyotir-lokāya kālāyanāyānimiṣāṁ pataye mahā-puruṣāyābhidhīmahīti.

Morning, noon and evening, daily, while controlling speech, gazing at form of Viṣṇu composed of all the devatās, one should worship it using this mantra: "I offer my respectful obeisances unto you, the shelter of all planets, the form of time, the master of the devatās, the Supreme Lord. I meditate on you."

5.23.9
graharkṣatārāmayam ādhidaivikaṁ
pāpāpahaṁ mantra-kṛtāṁ tri-kālam
namasyataḥ smarato vā tri-kālaṁ
naśyeta tat-kālajam āśu pāpam

Persons who offer respects three times a day to this form and remember this form of the Lord which is composed of the planets, constellations and stars, and which destroys all sins, while chanting this mantra, quickly destroy all sins born of time.

For persons who chant this mantra just mentioned, who offer respects to and remember this form of the Supreme Lord (adhidaivikam) all sins are destroyed. From the sun to Dhruvaloka is 3,800,000 yojanas. Maharloka is 10,000,000 yojanas from Dhruvaloka. Janaloka is 20,000,000 yojanas from Maharloka. Tapaloka is 80,000,000 yojanas from Janaloka. Satyaloka is 120,000,000 yojanas from Tapaloka. From the sun to Satyaloka is 233,800,000 yojanas. Vaikuṇṭha is 26,200,000 yojanas above Satyaloka. That is the covering of the universe. This is mentioned in the Viṣṇu Purāṇa. Thus it is seen that 250,000,000 yojanas from the sun is the shell of the universe. The earth is 100,000 yojanas from the sun. The seven lower planets continue to Pātālaloka for 70,000 yojanas below the earth. From Pātālaloka to Śeṣa on the Garbodhaka Ocean is 30,000 yojanas. The Garbodhaka Ocean is 200,000 yojanas from the sun. The ocean is 249,800,000 yojanas deep. Thus from top to bottom, the universe is 500,000,000 yojanas.

Thus ends the commentary on the Twenty-third Chapter of the Fifth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

The Orbits of the PlanetsThe Subterranean Heavenly Planets