Rasa Library
CHAPTER 3.12

Creation of the Kumāras and Others

56 verses

3.12.1
maitreya uvāca
iti te varṇitaḥ kṣattaḥ
kālākhyaḥ paramātmanaḥ
mahimā veda-garbho ’tha
yathāsrākṣīn nibodha me

Maitreya said: Thus I have described to you the power called time, belonging to the Supreme Lord. Now hear how Brahmā carried out the creation.

In the Twelfth Chapter, Brahmā, after creating the Kumāras, Marīci, dharma and adharma, produces a couple from his body to increase the population. Mahimā means power.

sasarjāgre ’ndha-tāmisram
atha tāmisram ādi-kṛt
mahāmohaṁ ca mohaṁ ca
tamaś cājñāna-vṛttayaḥ

Brahmā, the original creator, first produced the functions of ignorance: tamas, moha, mahāmoha, tāmisra and andha-tāmisra.

The functions of ignorance had already been established. At the beginning of the daily creation, they make their appearance in various forms starting with tamas, directly from the Brahmā. Tamas means ignorance of the svarūpa of the jīva. Moha means the identification of self with body etc. Mahāmoha means applying possessiveness to objects of enjoyment. Tāmisra means the appearance of anger within the mental functions when one’s enjoyment is obstructed. Andha-tāmisra means an unconsciousness state brought on by anger. This means death. Not present in the jīva, these were created by ignorance or avidyā. Viṣṇu Purāṇa says:

tamo ’viveko mohaṁ syād antaḥkaraṇa-vibhramaḥ

mahāmohastu vijñeyo grāmya-bhoga-sukhaiṣaṇā

maraṇaṁ hy andha-tāmisraṁ tāmisraḥ krodha ucyate

avidyā pañca-parvaiṣā prādurbhūtā mahātmanaḥ

Tamas means lack of discrimination. Moha means mistaken identify in the mind. Mahāmoha means the desire for happiness from material objects. Andha-tāmisra means death. Tāmisra means anger. These five types of ignorance made their appearance from Brahmā.

In Yogasūtras, Patañjali says avidyā asmitā rāgadveṣābhiniveṣāḥ: ignorance (tamas) false identity (moha), attachment (mahāmoha), repulsion (tāmisra) and fear of death (andha-tāmisra) are the five types of ignorance.

Viṣṇu-svāmī has said:

Ajñāna-viparyāsa-bheda-bhaya-śokāḥ vastutas tv avidyāyā āvaraṇa-vikṣepāv eva dvau dharmau, tāv eva avidyāsmitā-śabdābhyāṁ ajñāna-viparyāsa-śabdābhyāñ cocyete

Ignorance of svarūpa, false identity, hatred, fear and lamentation are actually only two functions of avidyā, āvaraṇa and vikṣepa. Āvaraṇa is called avidyā (tamas) or ajñāna and vikṣepa is called āsmitā (moha), or viparyāsa.

Attachment, hatred and fear of death (rāga, dveṣa, abhiniveśa), though they are qualities of the mind, are types of vikṣepa. Not being as prominent as vikṣepa, they are included in it.

dṛṣṭvā pāpīyasīṁ sṛṣṭiṁ
nātmānaṁ bahv amanyata
bhagavad-dhyāna-pūtena
manasānyāṁ tato ’sṛjat

Seeing the sinful nature of this creation, Brahmā was not satisfied with himself. He again carried out creation by a mind purified with meditation on the Lord.

This and the following verses show who the functions of vidyā appeared in the form of the Kumāras and others from Brahmā, in order to show that knowledge or vidyā destroys ignorance or avidyā. Brahma and others who live for the whole of Brahmā’s life entered into the Supreme Lord at the end of the first half of Brahmā’s life (first parardha). Just as Brahmā appears from a lotus on the first day in the second half of his life as he did in the Pādma-kalpa (the previous day), Brahmā made the Kumāras and others appear at this time (though they actually live for Brahmā’s one hundred years.)

sanakaṁ ca sanandaṁ ca
sanātanam athātmabhūḥ
sanat-kumāraṁ ca munīn
niṣkriyān ūrdhva-retasaḥ

Brahmā created Sanaka, Sanātana, Sananda, and Sanatkumāra, who were free of material actions and strict in brahmacarya.

The four aspects of vidyā are sāḍkhya, yoga, vairāgya and tapas. These appeared in the form of the four Kumāras. Since vidyā is useless without bhakti, bhakti also is present in these four items as a secondary item. Thus, even the Kumāras also have bhakti. Bhakti as the principal element takes the form of Nārada.

tān babhāṣe svabhūḥ putrān
prajāḥ sṛjata putrakāḥ
tan naicchan mokṣa-dharmāṇo
vāsudeva-parāyaṇāḥ

Brahmā said to his sons, “Create progeny.” Being devoted to the Supreme Lord and intent on liberation, they did not agree to do so.

They were not inclined to produce progeny because karma-yoga, producing ignorance, destroys knowledge.

so ’vadhyātaḥ sutair evaṁ
pratyākhyātānuśāsanaiḥ
krodhaṁ durviṣahaṁ jātaṁ
niyantum upacakrame

When Brahmā was disrespected by his sons who refused to follow his order, he tried to control his anger, which was difficult to tolerate.

Brahmā was disrespected (avadhyātaḥ). He tried to control his anger. This shows Brahmā’s rajasic nature. Previously, his creation of tamas and the Kumāras shows his tamasic and sattvic nature.

dhiyā nigṛhyamāṇo ’pi
bhruvor madhyāt prajāpateḥ
sadyo ’jāyata tan-manyuḥ
kumāro nīla-lohitaḥ

Brahmā brought himself and his anger under control by his intelligence, but from his brow suddenly appeared a child with a blue and red complexion.

Just as vidyā destroys avidyā, sometimes avidyā destroys vidyā. To show this, anger or tāmisra, the chief aspect of avidyā, makes its appearance as Rudra from Brahmā, who previously produced vidyā (as the Kumāras). Tan-manyuḥ means “The anger of Brahmā was brought under control by his intelligence,” or “Brahmā and his anger were brought under control by his intelligence.” Blue and red are the colors which represent anger.

sa vai ruroda devānāṁ
pūrvajo bhagavān bhavaḥ
nāmāni kuru me dhātaḥ
sthānāni ca jagad-guro

Powerful Rudra, the eldest of the devatās, cried out, “O guru of the universe! Of controller! Please give me names and places to reside.”

This describes the actions of Rudra.

iti tasya vacaḥ pādmo
bhagavān paripālayan
abhyadhād bhadrayā vācā
mā rodīs tat karomi te

Agreeing to his words, Lord Brahmā, born from a lotus, spoke with gentle words. ”Do not cry. I will do as you have requested.”

yad arodīḥ sura-śreṣṭha
sodvega iva bālakaḥ
tatas tvām abhidhāsyanti
nāmnā rudra iti prajāḥ

O best of the devatās! Because you cried out in anxiety as a child the people will call you Rudra.

hṛd indriyāṇy asur vyoma
vāyur agnir jalaṁ mahī
sūryaś candras tapaś caiva
sthānāny agre kṛtāni te

The following places have been made for your residence: the heart, the senses, the life air, the ether, the air, the fire, the water, the earth, the sun, the moon and austerity.

Since the places starting with the heart arise from ahaḍkāra, they are suitable places of residence for Rudra who acts as the presiding deity of ahaḍkāra. In relation to anger, the heart is the birth place of anger. When anger increases it also resides in the senses such as the eyes, hands, and feet. This action is suggested. Residence in the prāṇas (asuḥ) means that the respiration in the nostrils increases. Anger is represented in the ether by the ferocious sound of the lion, in the air by drying up, in the fire by burning, and in water by flooding. It is presented in earth by its transformations into various weapons. Anger is represented by the combination of elements in animals like the lion, tigers and snake. Anger resides in the sun and moon in the form of heat and snow, which cause death. Austerity and also other practices such as sāḍkhya, yoga and vairāgya, without bhakti as protection, become places of anger. Thus the Pracetas are described as tapaḥ-dīpita-manyavaḥ: enflamed with anger because of austerities. (SB 6.4.5)

ye ’nye ’ravindākṣa vimukta-māninas

tvayy asta-bhāvād aviśuddha-buddhayaḥ

āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ

patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-aḍghrayaḥ

O lotus-eyed Lord, although nondevotees who accept severe austerities and penances to achieve the highest position may think themselves liberated, their intelligence is impure. They fall down from their position of imagined superiority because they have no regard for your lotus feet. SB 10.2.32

manyur manur mahinaso
mahāñ chiva ṛtadhvajaḥ
ugraretā bhavaḥ kālo
vāmadevo dhṛtavrataḥ

You have eleven other names: Manyu, Manu, Mahinasa, Mahān, Śiva, Ṛtadhvaja, Ugraretā, Bhava, Kāla, Vāmadeva and Dhṛtavrata.

This verse described the names of the eleven Rudras.

dhīr dhṛti-rasalomā ca
niyut sarpir ilāmbikā
irāvatī svadhā dīkṣā
rudrāṇyo rudra te striyaḥ

O Rudra! You also have eleven wives, called the Rudrāṇīs: Dhī, Dhṛti, Rasalā, Umā, Niyut, Sarpi, Ilā, Ambikā, Irāvatī, Svadhā and Dīkṣā.

These are the names of the eleven śaktis of the eleven Rudras.

gṛhāṇaitāni nāmāni
sthānāni ca sa-yoṣaṇaḥ
ebhiḥ sṛja prajā bahvīḥ
prajānām asi yat patio

Accept the names and places designated for you along with your wives. Since you are now one of the masters of the living entities, create progeny on a large scale.

Inhabit these places along with your wives (sayoṣaṇaḥ). Having these places and names, create progeny.

ity ādiṣṭaḥ sva-guruṇā
bhagavān nīla-lohitaḥ
sattvākṛti-svabhāvena
sasarjātma-samāḥ prajāḥ

Ordered in this way by his guru, Rudra created offspring similar to himself in strength, form and fierce nature.

He created progeny with similar nature of violence (svabhavena), similar form of blue and red (ākṛti) and similar strength (sattva).

rudrāṇāṁ rudra-sṛṣṭānāṁ
samantād grasatāṁ jagat
niśāmyāsaḍkhyaśo yūthān
prajāpatir aśaḍkata

Seeing the unlimited groups of progeny created by Rudra, who were attempting to devour the universe, Brahmā became worried.

Seeing groups of Rudras created by Rudra (rudra-sṛṣṭānām) Brahmā became afraid.

alaṁ prajābhiḥ sṛṣṭābhir
īdṛśībhiḥ surottama
mayā saha dahantībhir
diśaś cakṣurbhir ulbaṇaiḥ

O best of the devatās! It is not necessary to create such progeny who burn up the directions along with me by their fiery glance.

tapa ātiṣṭha bhadraṁ te
sarva-bhūta-sukhāvaham
tapasaiva yathā pūrvaṁ
sraṣṭā viśvam idaṁ bhavān

Become situated in austerity, which is auspicious for you, giving happiness to all living beings, just as previously you created the universe.

Such destructive activities of Śiva are not beneficial at the time of creation and maintenance of the universe. Thus he should engage in austerity which will produce opposite results, creation, as previously. Normally one would say, “Just as you destroyed the universe at the end of the previous kalpa, so afterwards you will also destroy it.” Some persons explain that in some kalpas, Śiva acts as Brahmā and also creates. Others say that the statement means that the Lord identifies himself as being one with Śiva as he says in the following verse:

sṛjāmi tapasaivedaṁ grasāmi tapasā punaḥ

bibharmi tapasā viśvaṁ vīryaṁ me duścaraṁ tapaḥ

By austerity I create, destroy and maintain the universe again and again. My power arises from intense austerity. SB 2.9.23

tapasaiva paraṁ jyotir
bhagavantam adhokṣajam
sarva-bhūta-guhāvāsam
añjasā vindate pumān

By penance only can one thoroughly know the Supreme Lord, the supreme independent person, who is within the heart of every living entity and who is beyond the senses.

Having learned austerity from you, the population will get deliverance from the material world, according to the principle of “Whatever the great man does, others follow.”

maitreya uvāca
evam ātmabhuvādiṣṭaḥ
parikramya girāṁ patim
bāòham ity amum āmantrya
viveśa tapase vanam

Maitreya said: Rudra, having been ordered by Brahmā, circumambulated his father, the master of the Vedas. Saying “I will do this,” he entered the forest to perform austerities.

athābhidhyāyataḥ sargaṁ
daśa putrāḥ prajajñire
bhagavac-chakti-yuktasya
loka-santāna-hetavaḥ

When Brahmā, who was empowered by the Supreme Lord, meditated on creating progeny, ten sons who were causes of expanding the population appeared.

marīcir atry-aḍgirasau
pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥ
bhṛgur vasiṣṭho dakṣaś ca
daśamas tatra nāradaḥ

Marīci, Atri, Aḍgirā, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhṛgu, Vasiṣṭha, Dakṣa, and the tenth son, Nārada, appeared.

This verse describes how Marīci and others appeared as representatives of karma –yoga. Jñāna, vairāgya, tapas, yoga and karma only become successful by performance of bhakti, and bhakti on the other hand does not dependent on these processes. It gives all results. It is the very form of all results. Thus bhakti is represented at the end, and appeared in the form of Nārada.

utsaḍgān nārado jajñe
dakṣo ’ḍguṣṭhāt svayambhuvaḥ
prāṇād vasiṣṭhaḥ sañjāto
bhṛgus tvaci karāt kratuḥ

Nārada was born from Brahmā’s lap. Dakṣa appeared from his thumb. Vasiṣṭha was born from his breathing. Bhṛgu appeared from his skin, and Kratu appeared from his hand.

Utsaḍgāt means “from the lap, the place of affection.” Another meaning is from association with great devotees. It is said āpo nārā iti proktāḥ: nāra means waters, the offspring of the Lord. Thus, it is understood that Nara refers to the Supreme Lord. Nāra means “that which belongs to the Lord.” Nārada means “that which gives dāsya, sakhya and other relationships with the Lord.” In other word Nārada means bhakti-yoga, which produces such relationships.

pulaho nābhito jajñe
pulastyaḥ karṇayor ṛṣiḥ
aḍgirā mukhato ’kṣṇo ’trir
marīcir manaso ’bhavat

Pulaha appeared from Brahmā’s navel. Pulastya was generated from his ears. The sage Aḍgirā appeared from his mouth. Atri appeared from his eyes. Marīci appeared from his mind.

dharmaḥ stanād dakṣiṇato
yatra nārāyaṇaḥ svayam
adharmaḥ pṛṣṭhato yasmān
mṛtyur loka-bhayaḍkaraḥ

Religion appeared from the right breast of Brahmā, where Paramātmā is situated. Irreligion from which death, feared by all people, arises, appeared from his back.

Supreme dharma appears from actions prescribed in bhakti-yoga and karma-yoga. Thus this verse describes the appearance of dharma. The heart or breast is considered the best place since it is the location of affection. Adharma refers to non-performance of prescribed dharma, and the performance of forbidden acts. Adharma appeared from Brahmā’s back, which is not attractive, and is not a place of affection.

hṛdi kāmo bhruvaḥ krodho
lobhaś cādhara-dacchadāt
āsyād vāk sindhavo meòhrān
nirṛtiḥ pāyor aghāśrayaḥ

Lust arose from Brahmā’s mind, and anger arose from his brow. Greed arose from his lips. Speech arose from his mouth. Oceans arose from his penis and death arose from his anus, the shelter of sin.

This verse describes the appearance of factors which instigate adharma, such as lust. Hṛdi means “in the mind.” Because of the independent nature of the mind it is impossible to uproot lust situated there. Though anger and other items also arise from the mind, their place of becoming visible, such as the eye brows, are mentioned here. Though humans possess lust and anger, it is possible for them to develop wisdom composed of knowledge of scripture. To show this, the manifestation of wise words is described: speech arose from his mouth..

chāyāyāḥ kardamo jajñe
devahūtyāḥ patiḥ prabhuḥ
manaso dehataś cedaṁ
jajñe viśva-kṛto jagat

Kardama, the husband of Devahūtī, appeared from Brahmā’s splendor. In this way, the universe appeared from the mind and body of Brahmā.

This verse shows that even in states of tamas and rajas sometimes some amount of satttva will manifest. Chāyāyāḥ means “from Brahmā’s splendor.”

vācaṁ duhitaraṁ tanvīṁ
svayambhūr haratīṁ manaḥ
akāmāṁ cakame kṣattaḥ
sa-kāma iti naḥ śrutam

O Vidura! We have heard that lusty Brahmā desired his attractive and delicate limbed daughter Vak, who had no desire for him.

Even those who are very learned and with great power of discernment cannot control lust. This verse shows that one should not remain alone with women. Maitreya says “We have heard.” This indicates “Though this should not be spoken, in order to give knowledge, I speak without fault finding, since I fear making offense.” He had fear that by fault finding he would fall down in the manner of Marīci’s sons.1 The phrase also indicates that this incident was not seen by anyone in the present kalpa. Rather it happened in a previous, distant kalpa, and is now being explained, since it cannot be accepted to have occurred after Brahmā heard the four essential verses of Bhāgavatam (during the first day of this Brahmā’s life.)

etan mataṁ samātiṣṭha parameṇa samādhinā

bhavān kalpa-vikalpeṣu na vimuhyati karhicit

Follow my instructions in detail, with extreme concentration. You will not be bewildered at any time during your lifetime and its subdivisions. SB 2.9.36

tam adharme kṛta-matiṁ
vilokya pitaraṁ sutāḥ
marīci-mukhyā munayo
viśrambhāt pratyabodhayan

Seeing their father having an inclination to sin, his sons, the sages headed by Marīci, gave him instructions out of affection.

Out of friendship (viśrambhāt), since they were his offspring, they instructed him, not because of anger on seeing sin. Or the meaning can be “having faith (viśrambhāt) that even the sins of great persons are not sins, they gave instructions only out of fear of disturbance in the consequent population. This indicates that Marīci and others did not commit offense in speaking.

naitat pūrvaiḥ kṛtaṁ tvad ye
na kariṣyanti cāpare
yas tvaṁ duhitaraṁ gaccher
anigṛhyāḍgajaṁ prabhuḥ

This act of not controlling your lust, though you are the master, and approaching your daughter has not been done by persons or even Brahma’s of previous kalpas, and will not be done by anyone in the future.

This has not been done by persons in previous kalpas, or this has not been done by any Brahmā previous to you. Aḍgajam means lust.

tejīyasām api hy etan
na suślokyaṁ jagad-guro
yad-vṛttam anutiṣṭhan vai
lokaḥ kṣemāya kalpate

O guru of the universe! This act does not benefit the reputation of those who have more power than others, because the population should derive benefit in following your conduct.

Suślokyam means good reputation. Vṛttam means conduct.

tasmai namo bhagavate
ya idaṁ svena rociṣā
ātma-sthaṁ vyañjayām āsa
sa dharmaṁ pātum arhati

We offer respects to the Supreme Lord who has produced this universe situated within himself by his own power. He should protect dharma.

Though receiving these instructions, Brahmā did not become enlightened. This indicates that lust will not dissipate unless the Supreme Lord shows mercy. Remembering this, the sages then surrendered to the Lord.

sa itthaṁ gṛṇataḥ putrān
puro dṛṣṭvā prajāpatīn
prajāpati-patis tanvaṁ
tatyāja vrīòitas tadā
tāṁ diśo jagṛhur ghorāṁ
nīhāraṁ yad vidus tamaḥ

Seeing his sons, the Prajāpatis, speak before him in this way, Brahmā, their father, gave up his previous disposition in shame. The directions accepted that disposition, a terrible fog, which is known as darkness.

Giving up his body indicates that the chief remedial measure for great sin is death. Since it is impossible for Brahmā to die before his life span of two parardhas is complete, “giving up his body” means “giving up a disposition.” The directions are covered with darkness even today.

kadācid dhyāyataḥ sraṣṭur
vedā āsaṁś catur-mukhāt
kathaṁ srakṣyāmy ahaṁ lokān
samavetān yathā purā

At one time, when Brahmā was meditating on how to create all the worlds as he had done previously, the Vedas appeared from the four mouths of Brahmā.

It is said:

dharma-vyatikramo dṛṣṭa īśvarāṇāṁ ca sāhasam

tejīyasāṁ na doṣāya vahneḥ sarva-bhujo yathā

The status of powerful controllers is not harmed by any apparently audacious transgression of morality we may see in them, for they are just like fire, which devours everything fed into it and remains unpolluted. SB 10.33.29

Thus one should not worry that Brahmā was contaminated for being attracted to his daughter. To express this, the power of Brahmā is described in this verse. His position will be described later in the chapter:

śabda-brahmātmanas tasya vyaktāvyaktātmanaḥ paraḥ

brahmāvabhāti vitato nānā-śakty-upabṛṁhitaḥ

The Supreme Lord who is impersonal Brahman and the personal Lord filled with various śaktis, makes his appearance as Brahmā, whose body is composed of the Vedas, which is audible sound as vaikhari and inaudible as oṁ. . SB 3.12.48

Thus, meditating on how to create as he had done previously, the Vedas appeared. This means that the complete method of creation exists in the Vedas. By consulting the Vedas, he could follow the order of the Lord to carry out creation with ease.

cātur-hotraṁ karma-tantram
upaveda-nayaiḥ saha
dharmasya pādāś catvāras
tathaivāśrama-vṛttayaḥ

The actions of the hotā, udgāṭā, adhvaryu and brahma priests, the various of sacrifices, the four parts of dharma (satya, śauca, tapa and dayā), the āśramas and occupations appeared from his mouth.

Catur-hotram refers to the actions of the hoṭā, udgātā, adhvaryu and brahma priests. Karma-tantram means profusion of sacrificial acts. The āśrāmas and occupations appeared along with the Upavedas and scriptures on logic.

vidura uvāca
sa vai viśva-sṛjām īśo
vedādīn mukhato ’sṛjat
yad yad yenāsṛjad devas
tan me brūhi tapo-dhana

Vidura said: O wealth of austerity, Maitreya! Brahmā, the lord of universal creation, produced the Vedas from his mouths. Please tell me which Veda Brahmā produced from which mouth.

Mukhataḥ means “from his mouths.”

maitreya uvāca
ṛg-yajuḥ-sāmātharvākhyān
vedān pūrvādibhir mukhaiḥ
śāstram ijyāṁ stuti-stomaṁ
prāyaścittaṁ vyadhāt kramāt

Maitreya said: From Brahmā’s eastern mouth the Ṛg Veda and activities of the hotā were established. From his southern mouth the Yajur Veda and activities of the Aahvaryu were established. From his western mouth the Sāma Veda and the activities of the udgātā were established. From his northern mouth the Atharva Veda and the activities of the brahma were established.

This verse describes the creation of the four hotas. The action of the hotā is śastra, chanting of mantras without intonation (following Ṛg-veda). The action of the adhvayu is sacrificial performance (ījya) (following Yajur-veda). Singing verses (stuti-stomam) is the action of the udgātā (following Sāma-veda). This takes the form of trivṛt-stoma. The action of the brahma (following Atharva-veda) is remedial measure.

āyur-vedaṁ dhanur-vedaṁ
gāndharvaṁ vedam ātmanaḥ
sthāpatyaṁ cāsṛjad vedaṁ
kramāt pūrvādibhir mukhaiḥ

Brahmā created ayurveda (medicine), dhaur-veda (military science), gāndharva veda (music) and ṣthapatya (architecture) from his mouths starting from the eastern mouth.

This verse describes the creation of the Upavedas. Sthāpatyam refers to the activities of architects, which are described in Viśvakarma-śāstra.

itihāsa-purāṇāni
pañcamaṁ vedam īśvaraḥ
sarvebhya eva vaktrebhyaḥ
sasṛje sarva-darśanaḥ

Brahmā, who has faces in all directions, created the fifth Veda composed of the Purāṇas and Itihāsas from all of his mouths.

The fifth Veda came from all his mouths, since the fifth Veda embodies all the Vedas.

ṣoòaśy-ukthau pūrva-vaktrāt
purīṣy-agniṣṭutāv atha
āptoryāmātirātrau ca
vājapeyaṁ sagosavam

Ṣoòaśī and uktha recitations for sacrifices appeared from Brahmā’s eastern mouth. Preparation of the fire and agnistoma sacrifices appeared from his southern mouth. Āptoryāma (soma) and atirātra (beginning and ending) sacrifices appeared from his western mouth. Vājapeya (horse) and gosava (cow) sacrifices appeared from his northern mouth.

This verse describes the various sacrifices (karma-tantram) mentioned earlier. Purīṣi means preparation of the fire and agniṣṭut means agni-stoma. These two appeared from Brahmā’s southern mouth. The other pairs arose from the other mouths.

vidyā dānaṁ tapaḥ satyaṁ
dharmasyeti padāni ca
āśramāṁś ca yathā-saḍkhyam
asṛjat saha vṛttibhiḥ

Knowledge (purity), charity (mercy), penance and truth are said to be the four legs of religion, and to learn this, there are four orders of life with different classifications of castes according to vocation. Brahmā created all these in systematic order.

Regarding purity, the Yajñavalkya-smṛti says kṣetrajñasyeśvara-jñānād viśuddhiḥ paramā matā: from knowledge of the Supreme Lord arises the highest purity for the jīva. Thus knowledge can be equated with purity. Charity can be equated with mercy since it is said bhūtābhaya-pradānasya kalāṁ nārhati ṣoòaśīm: those engaging in pious acts do not achieve one sixteenth of the results of the person who bestows (in charity) fearlessness to living beings. Thus there is no contradiction to the previous statement tapaḥ śaucaṁ dayā satyamiti pādāḥ kṛte kṛtāḥ: In Satya-yuga you had complete dharma of four portions with four elements: austerity, cleanliness, mercy and truth. (SB 1.17.24)

. || 3.12.42 ||

sāvitraṁ prājāpatyaṁ ca

brāhmaṁ cātha bṛhat tathā

vārtā sañcaya-śālīna-

śiloñcha iti vai gṛhe

The four types of brahmacarya –sāvitra, prājāpatya, brāhmana and bṛhat arose from Brahmā’s four mouths. The four occupations of the householder—vārtā, sañcaya, śālīna and śiloñcha arose from his four mouths.

After taking the sacred thread, remaining celibate for three nights is called sāvitra. Remaining celibate for a year is called prājāpatya. Remaining celibate until learning the Vedas is called brāhma. Brhāt means celibacy till death. Vārtā refers to occupations not forbidden such a s agriculture. Sañcaya means performing sacrifices. Śālīna means taking alms without begging. Śiloñchana means taking the fallen grains in the field. Śila and uñccha are combined a dvandva in the singular as in the phrase ukāla jjhrasva-hīrgha-plutaḥ (Pāninī 1.2.27). They are combined together with the same meaning. These are the four types of occupation for the householder (gṛhe).

vaikhānasā vālakhilyau-
dumbarāḥ phenapā vane
nyāse kuṭīcakaḥ pūrvaṁ
bahvodo haṁsa-niṣkriyau

From Brahmā’s mouths starting from the eastern mouth arose the four divisions of vanapraṣṭhas: vaikhṇasa, vālakhilya, audumbara and phenapa. From Brahmā’s four mouths arose the four types of sannyasīs: kuṭīcaka, bahvoda, haṁsa and niṣkriya.

The vaikhānasa vanapraṣṭha lives on wild grains. The vālakhilya gives away accumulated grains on gaining new grains. The audumbara lives off what he acquires by walking in the direction he sees on getting up the morning. The phenapa lives off grains or fruit which have naturally fallen on the ground. These are the different types of vanapraṣṭha arising from their different means of sustenance. There are four types of sannyasīs. The kuṭicaka mainly concenterates on karma in his own hermitage. The bahvoda rejects action and mainly concentrates on jñāna. The haṁsa is fixed in knowledge. The niśkriya has attained realization. The later types in the list are superior to the previous ones.

ānvīkṣikī trayī vārtā
daṇòa-nītis tathaiva ca
evaṁ vyāhṛtayaś cāsan
praṇavo hy asya dahrataḥ

Logic, Vedic knowledge, occupational livelihood and law enforcement arose from his four mouths. Bhūh, bhuvaḥ, svaḥ and bhūr-bhuvaḥ-svaḥ arose from his four mouths. Oṁ arose from his heart.

Logic and the other types of knowledge arose from the eastern and other mouths in succession. The first four items starting with logic (ānvīkṣikī) represent mokṣa, dharma, kāma and artha. Vyāhṛtayaḥ means the individual words bhur, bhuvaḥ and svah and their combination bhur bhuvaḥ svaḥ. These four arose from his four mouths. Thus Āśvalāyana-sūtra says evaṁ vyāhṛtayaḥ proktā vyastāḥ samastā api: vyāhṛti means the individual components and the combination. Or the fourth item can be mahaḥ. Bhūr bhuvaḥ svar iti vā etās tisro vyahṛtayas tāsāṁ uha smaitāṁ caturthīm māhācamasya pravedayate mahas iti: Bhūr, bhuvaḥ and svaḥ are the three vyahṛtis and Māhācamasya taught a fourth called mahaḥ. (Taittiriya upaniṣad 1.5.1) Hṛtsvataḥ means the space in the heart. An alternative reading is dahrataḥ with the same meaning.

tasyoṣṇig āsīl lomabhyo
gāyatrī ca tvaco vibhoḥ
triṣṭum māṁsāt snuto ’nuṣṭub
jagaty asthnaḥ prajāpateḥ

Uṣṇik (28 syllables) arose from Brahmā’s body hairs. Gāyatrī (24 syllables) arose from his skin. Triṣṭup (44 syllables) arose from his muscles. Anuṣṭup (32 syllables) arose from his veins. Jagatī (48 syllables) arose from Brahmā’s bones.

This verse describes the origin of the Vedic meters. Snutaḥ means the veins which spread out all over the body. Śruti says anuṣṭup snāvān: the anuṣṭup meter arose from the veins.

majjāyāḥ paḍktir utpannā
bṛhatī prāṇato ’bhavat

Paḍki (40 syllables) arose from his marrow and bṛhatī meter (36 syllables) arose from his prāṇa.

sparśas tasyābhavaj jīvaḥ
svaro deha udāhṛta
ūṣmāṇam indriyāṇy āhur
antaḥ-sthā balam ātmanaḥ
svarāḥ sapta vihāreṇa
bhavanti sma prajāpateḥ

From Brahmā’s life arose the consonants. From his body arose the vowels. From his senses arose the ūṣmānas. The semi-vowels arose from his strength. The seven musical notes arose from his playing.

This verse describes the origin of the various sounds in speaking. Sparśa refers to the five classes of consonants with their nasals. Svara refers to the vowels starting with a. Ūṣmāna refers to śa, ṣa, sa and ha as well. Antastha refers to semivowels ya, ra, la and va. Sapta-svara refers to the musical notes beginning with ṣaòja. These arose as play (vihāreṇa).

śabda-brahmātmanas tasya
vyaktāvyaktātmanaḥ paraḥ
brahmāvabhāti vitato
nānā-śakty-upabṛṁhitaḥ

The Supreme Lord who is impersonal Brahman and the personal Lord filled with various śaktis, makes his appearance as Brahmā, whose body is composed of the Vedas, which is audible sound as vaikhari and inaudible as oṁ.

This verse shows that Brahmā has extraordinary powers as a manifestation of the Lord. His body is composed of the Vedas (śabda-brahma). The Supreme Lord (paraḥ) appears as the worshipable object in the form of Brahmā whose body is the Vedas, manifested as external sound (vaikhari) and the unmanifested sound oṁ. That Lord is also manifested as Brahman, the object of impersonal jñāna, and as Bhagavān, the object of pure, personal knowledge, filled with many śaktis. Since Brahmā is non-different from the Lord, it is understood that he has not been contaminated by approaching his daughter.

tato ’parām upādāya
sa sargāya mano dadhe

Having given up one body which became darkness, Brahmā accepted this other body and concentrated his mind on creation.

Giving up his previous body which became mist and darkness (after desiring Vāk), Brahmā accepted another body without pollution of forbidden acts of lust. This śabda-brahma body remains with Brahmā at all times.

ṛṣīṇāṁ bhūri-vīryāṇām
api sargam avistṛtam
jñātvā tad dhṛdaye bhūyaś
cintayām āsa kaurava

O Vidura! Understanding that the creation produced from the powerful sages was not sufficient, Brahmā again began to reflect in his heart.

Brahmā had thought that Marīci and others whom he had previously created would create a huge population. However he again made efforts.

aho adbhutam etan me
vyāpṛtasyāpi nityadā
na hy edhante prajā nūnaṁ
daivam atra vighātakam

How astonishing! Though I am engaged constantly in creation, the population does not increase. There is certainly some obstacle causing misfortune.

evaṁ yukta-kṛtas tasya
daivaṁ cāvekṣatas tadā
kasya rūpam abhūd dvedhā
yat kāyam abhicakṣate

While engaging himself properly and considering his bad luck, his body became two beings, who are known as the descendents of Brahmā.

Properly engaging himself (yukta-kṛtaḥ) and seeing his misfortune, one form of Brahmā became two, one with a beard and the other with breasts. Since the two bodies were related to Brahmā (ka) they are known as kāya, or his descendents. Kaḥ and āyana combine to form kāyana, which means “descendent of ka or Brahmā,” by the rule naòāditvāt phak (Pāṇinī 4.1.99). The syllable na is dropped for metrical reasons, to form the word kāya.

tābhyāṁ rūpa-vibhāgābhyāṁ
mithunaṁ samapadyata

The two separated bodies united together in a sexual relationship.

yas tu tatra pumān so ’bhūn
manuḥ svāyambhuvaḥ svarāṭ
strī yāsīc chatarūpākhyā
mahiṣy asya mahātmanaḥ

The male form became known as the independent ruler Svāyambhuva Manu and the woman became know as Śatarūpā, the queen of that great soul.

tadā mithuna-dharmeṇa
prajā hy edhām babhūvire

Thereafter, by their union, they increased the population.

sa cāpi śatarūpāyāṁ
pañcāpatyāny ajījanat
priyavratottānapādau
tisraḥ kanyāś ca bhārata
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti sattama

O son of Bharata, most virtuous sage! Svāyambhuva begot in Śatarūpā five children—two sons, Priyavrata and Uttānapāda, and three daughters, Ākūti, Devahūti and Prasūti.

Saḥ refers to Svāyambhuva.

3.12.57
ākūtiṁ rucaye prādāt
kardamāya tu madhyamām
dakṣāyādāt prasūtiṁ ca
yata āpūritaṁ jagat

The father, Manu, handed over his first daughter, Ākūti, to the sage Ruci, the middle daughter, Devahūti, to the sage Kardama, and the youngest, Prasūti, to Dakṣa. The world became filled with their offspring.

Yataḥ means “by whose offspring.”

Thus ends the commentary on Twelfth Chapter of the Third Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

Calculation of Time, from the AtomThe Appearance of Lord Varāha