bhagavaṁs tan mamākhyāhi varma nārāyaṇātmakam yathātatāyinaḥ śatrūn yena gupto 'jayan mṛdhe
Śukadeva said: Viśvarūpa, employed as a priest of the devatās, on being asked by Indra, taught him the Nārāyaṇa-kavaca. Hear about this with attention.
nārāyaṇa-paraṁ varma sannahyed bhaya āgate pādayor jānunor ūrvor udare hṛdy athorasi
mukhe śirasy ānupūrvyād
oṁkārādīni vinyaset
oṁ namo nārāyaṇāyeti
viparyayam athāpi vā
Viśvarūpa said: Washing hands and feet, performing ācamana, wearing a kuśa ring and facing north, after performing aḍga-nyāsa and kara-nyāsa using two mantras, being purified and silent, one should then put on the armor of Nārāyaṇa in times of fear. Using the words oṁ namo nārāyaṇāya, one should place one syllable on each of the following limbs in order: feet, knees, thighs, belly, heart, chest, mouth, and head. One should then repeat the process with the limbs in reverse order and syllables in reverse order.
This explains how to place the eight syllable of the mantra on eight limbs starting with the feet.1 Starting with oṁ, one should place one syllable preceded and followed by the word oṁ on each limb. One should then start from the head and place the syllables on the limbs. The first series is called sṛṣṭi-nyāsa and the second series is called saṁhāra-nyāsa.
One should then perform kara-nyāsa using the twelve-syllable mantra beginning with oṁ and ending with ya (oṁ namo bhagavate vāsudevāya), placing the syllables on the fingers and on the joints of the thumbs.
Taking each syllable preceded and followed by oṁ, one should place the first eight syllables on the fingers starting with the right finger and ending with the left forefinger. One should place the remaining syllables on the first and last joints of the right and left thumbs.
ve-kāraṁ netrayor yuñjyān na-kāraṁ sarva-sandhiṣu ma-kāram astram uddiśya mantra-mūrtir bhaved budhaḥ
savisargaṁ phaò-antaṁ tat
sarva-dikṣu vinirdiśet
oṁ viṣṇave nama iti
The intelligent person should place oṁ on the heart, the syllable vi on top of the head, the syllable ṣa between the brows, the syllable ṇa on the śikhā, the syllable ve on the two eyes, the syllable na on all the joints and thinking of ma as a weapon, becoming the very form of the mantra, he should then place the words maḥ astrāya phaṭ in all directions. The mantra is oṁ viṣṇave namaḥ.
One should then perform nyāsa using another mantra for the heart and other limbs. Meditating on the syllable ma as a weapon, one should place maḥ astrāya phaṭ in the eight directions as a dik-bandhana (binding the directions).
Meditating on oneself as the Supreme Lord, who is worthy of meditation and endowed with the six śaktis, one should chant this mantra made of knowledge, power and austerity.
One should meditate on oneself as the Supreme Lord, desiring not being conquered by anyone else. This is called ahaṁgrahopāsanā. One should chant the Nārāyaṇa-kavaca mantra, the very form of knowledge, power and austerity.
May the Lord, whose feet are placed on the back of Garuòa, whose eight hands with eight qualities hold the conch, disk, sword, shield, club, arrow, bow and noose, protect me on all sides.
Having attained oneness with the Lord in meditation, like rivers entering the ocean, but still remaining separate, one should chant this mantra praying from ones protection. The eight qualities refers to the eight siddhis.
May Matsya protect me in the water from the water creatures which are the noose of Varuṇa! May merciful Vāmana protect me on the land! May the universal form as Trivikrama protect me in the sky!
Having prayed for general protection, one then utters mantras for protection by the Lord in forms as the presiding deity of particular places. Protect me from the aquatics which are the noose of Varuṇa.
May Nṛsiṁha, enemy of Hiraṇyakaśipu, who, releasing a loud laugh, made the directions resound and caused abortions in the wives of the demons, protect me in difficult places, in the forest and on the battlefield.
Ājimukha means a place where one faces battle.
May the form of sacrifice, Varāha, who lifted the earth with his tusks, protect me on the road! May Paraśurāma protect me on the tops of mountains! May Rāma and Lakṣmaṇa protect me in foreign countries!
Yajña-kalpaḥ means the form of sacrifice. Or it can mean he who makes sacrifice possible. Rāma is Paraśurāma.
May Nārāyaṇa protect me from magic spells and from neglecting rules! May Nara protect me from pride! May Dattātreya, master of yoga, protect me from falling from yoga! May Kapila, master of qualities, protect me from the bondage of karma!
He recites mantras to protect himself from obstacles caused by himself and caused by others in four verses. Ugra-dharmāt means from cursing and spells. Hāsāt means from pride. Ayogāt means from falling from yoga.
May Sanat-kumāra protect me from lust. May Hayagrīva protect me from neglecting to offer obeisances to the Supreme Lord when going on a path. May Nārada protect me from committing offenses while worshiping the deity, and may Kūrma, the tortoise, protect me from falling to the unlimited hellish planets.
Kāmadevāt means from the impulse of lust. Pathi deva-helanāt means not offering respects to the Lord while going on a path. Puruṣārcanāntarāt means from faults in worshipping. This refers to the thirty-two offenses to the deity.
May Dhanvantari protect me from food which causes illness! May Ṛṣabhadeva, who conquered his inner and outer senses, protect me from fear produced by the dualities! May Yajña protect me from defamation! May Balarāma protect me from injury caused by others! Śeṣa protect me from envious serpents.
Lokāt means from rumors. Janāntāt means from injury caused by people. Another version has kṛtāntāt. Krodhavacāt gaṇāt means from snakes. Ahīṇdraḥ is Śeṣa.
May Vyāsadeva protect me from ignorance! May Buddha protect me from activities opposed to Vedic principles and from laziness that causes one to madly forget the Vedic principles! May Kalki, who appears to protect religious principles, protect me from Kali, the form of contaminated time!
Kālammalāt means from Kali, the contaminated form of time. Kalki is described.
May Keśava protect me with his club in the first portion of the day, and may Govinda, who is always engaged in playing his flute, protect me in the second portion of the day. May Lord Nārāyaṇa, who is equipped with all potencies, protect me in the third part of the day, and may Lord Viṣṇu, who carries a disc to kill his enemies, protect me in the fourth part of the day.
He recites mantras for protection during different times, through the presiding deities of those times, in three verses. Keśava is the lord of Mathurā. Prātardina lasts until end of the fifth ghaṭikā from sunrise.2 Govinda is the Lord of Vṛndavana. Āsaḍgava starts from the sixth ghaṭikā and lasts till the tenth ghaṭikā . Prāhna lasts from the eleventh ghaṭikā until the fifteenth ghaṭikā. Madhyandina (noon) lasts from the sixteen ghaṭikā to the twentieth ghaṭikā.
May Madhusūdana, who carries a bow very fearful for the demons, protect me during the fifth part of the day. In the evening, the sixth part of the day, may Mādhava, who is eternity, knowledge and bliss, protect me, and during pradoṣa may Hṛṣīkeśa protect me. May Padmanābha alone protect me during ārdha-ratra and niśītha.
Aparāhna lasts from the twenty-first ghaṭikā to the twenty-fifth ghaṭikā. Sāyam or evening lasts from the twenty-sixth ghaṭikā to the thirtieth ghaṭikā. Tri-dhāmā means the Lord with three forms: eternity, knowledge and bliss. Having recited mantras for protection during the day divided into six parts, he now recites mantras for protection during the five parts of the night. Doṣa or pradoṣa lasts till the end of the fourth ghaṭikā of the night. From the fifth to the fourteen ghaṭikā is ardharātra (midnight), since midnight is included in it. The fifteenth and sixteenth ghaṭikās are niśītha.
May the Supreme Lord, who bears the Śrīvatsa on his chest, protect me during apara-rātra. May Janārdana, who carries a sword in his hand, protect me at the end of night, pratyūṣa. May Dāmodara protect me at dawn, and may Lord Viśveśvara protect me during the junctions of day and night.
Śrīvatsa-dhāmā means the Lord has Śrīvatsa on his body. Apara-rātra lasts from niśītha to pratyuṣa3. Pratyuṣa consist of four ghaṭikās at the end of night. Anusandhya means the junctures of day and night (sunrise and sunset).
The Lords cakra, with edges sharp like the fire of devastation, wanders everywhere. Burn up the armies of the enemy, just as fire, friend of the wind, burns dry grass!
In four verses he recites mantras for protection by the Lords cakra. The cakra has a sharp edge like the fire at time of universal destruction. It moves everywhere, engaged by the Lord. Please burn up the armies of the enemy, just as fire burns dry grass (kakṣam).
O club! Giver of sparks as strong as lightning bolts! You are dear to the Lord! Tear up the Kuṣmāṇòas, Vaināyakas, Yakṣas, Rākṣasas, ghosts and spirits. Pulverize my enemies!
O club, from which sparks emanate whose touch is like lightning! Pulverize (niṣpiṇòhi) the Kuṣmaṇòas!
O conch! Filled with air by Kṛṣṇa and sounding fearsome, you cause the hearts of the enemy to tremble. Drive away the Yātudhānas, Pramathas, Pretas, Māṭrs, Piśācas, and terrifying brāhmaṇa ghosts.
Darendra means O Pāñcajanya!
O sharp blade! O best of swords! Employed by the Lord, cut the troops of my enemy! O shield with a hundred eyes! Cover the eyes of the sinful enemies. Cover the eyes of the sinful men!
O sharp blade! O best of swords (asi-vara)! O shield endowed with a hundred moon symbols! Cover the eyes of the sinful enemies.
sarvāṇy etāni bhagavan- nāma-rūpānukīrtanāt prayāntu saḍkṣayaṁ sadyo ye naḥ śreyaḥ-pratīpakāḥ
May all our fears arising from planets, meteors, humans, snakes and scorpions, sharp toothed animals, ghosts, and sins, unfavorable to our well-being, be destroyed by chanting continuously the name and forms of the Lord!
Ṣreyaḥ-pratīpakāḥ means unfavorable for our well-being.
May Garuòa, praised in verses of the sāmas, the personified Vedas, protect us from unlimited miseries! May Visvakṣena protect us from miseries by his names!
Garuòa is praised in the Bṛhad-sāma and Rathantara-sāmas. Another version is stotra-stobha-chandomayaḥ. In that case stobha mean the syllables of the Gītā and Purāṇas. Another version is stotra-stomaḥ, meaning a collection of hymns of praise.
May the Lords names, forms, vehicles, and weapons as well as the Lords main associates, protect our intelligence, senses, mind and life airs from all dangers.
Pārṣada-bhūṣanāḥ means the chief associates.
May the Lord who is actually all the universe destroy all of our misfortunes by that truth!
The Lord is actually this universe made of cause and effect (sad-asat), because it arises from his external energy, his śakti. By that vow, may all our misfortunes be destroyed! This means If the Lord is actually the universe, our misfortunes will certainly be destroyed. This is similar to saying If the Vedas are proof, then certainly it will happen.
tenaiva satya-mānena sarva-jño bhagavān hariḥ pātu sarvaiḥ svarūpair naḥ sadā sarvatra sarva-gaḥ
May the all-pervading, omniscient Lord protect us at all times and places by his many forms, if it is true that he is non-different from his śaktis such as his ornaments, weapons, forms and names and that he still maintains them by his svarūpa-śakti.
Just as the Lord, who is non-different (vikalpla-rahitaḥ) from his śaktis which are one because of being spiritual, holds those śaktis such as ornaments, weapons, forms and names, by that truth, may he protect us. Ornaments refers to such things as the Kaustubha. Weapons means such things as the cakra. Forms are the four-armed or two-armed forms. These and his names are his śaktis, which are transformations of his svarūpa-śakti. The Lord, endowed with his svarūpa-śakti (sva-māyayā), his eternal energy arising from his svarūpa, supports these transformations of his svarūpa-śakti. Madhva quotes from śruti in this regard: ato māyāmayaṁ viṣṇuṁ pravadanti manīṣiṇaḥ: the wise say Viṣṇu is composed of māyā, his internal energy. If it is true that the Lord is non-different from his ornaments, weapons and forms since they arise from his svarūpa-śakti, by this true proof, may the Lord who is all pervading in time and place protect us by all his forms such as those mentioned in verse 12. The Lords omniscient indicates that he knows our faith in him that we hold in our minds. Therefore he knows this condition we are expressing.
May Nṛsiṁha, who completely destroys fear in this world by his roaring and who swallows all power by his effulgence, protect us in all ordinal and cardinal directions, up and down, all around, inside and outside.
Though having concluded his prayers for protection by various forms of the Lord, he again prays with one mantra for protection from all unfavorable things to the terrifying form of Nṛsiṁhadeva. The verb please protect us should be added. Or Nārasiṁha can mean the devotee of Narasiṁha, Prahlāda. In that case the meaning would be May Prahlāda who destroys fear in this world by loudly chanting the name of Nṛsiṁha, who swallows up the powers of all elements, weapons, poison and the elephants of the directions by his own powers, please protect us!
O Indra! This armor related to Lord Nārāyaṇa has been described by me to you. Covered by this armor, you will certainly conquer the leaders of the demons.
Daṁśitaḥ means covered with armor.
If one employs this armor, whomever he sees with his eyes or touches with his feet is immediately freed from all fears.
One who is touched by a person wearing this armor becomes free of all fears. What to speak of the person wearing it.
One who employs this prayer will have no fear from the government, plunderers, and evil demons or from any type of disease at any time.
Previously a brāhmaṇa named Kauśika, using this armor, gave up his body in the desert by mystic power.
Surrounded by many beautiful women, Citraratha, the King of the Gandharvas, was once passing in his airplane over the brāhmaṇa's body, where the brāhmaṇa had died.
Dvija-kṣayaḥ means where he died.
Suddenly Citraratha was forced to fall from the sky headfirst with his airplane. Struck with wonder and ordered by the great sages named the Vālikhilyas, he took the bones of the brāhmaṇa and threw them River Sarasvatī flowing east. After bathing, he then returned to his abode.
Prācī not being in the masculine is poetic license. He was not able to go anywhere else using his airplane. Thus he went home.
Śukadeva said: One who employs this armor or hears about it with faith is immediately freed from all dangers and is worshiped by all living entities.
King Indra, who performed one hundred sacrifices, after receiving this prayer from Viśvarūpa and conquering the demons, enjoyed the wealth of the three worlds.
Thus ends the commentary on the Eighth Chapter of the Sixth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
O Lord! Please explain the Nārāyaṇa-kavaca by which Indra, being protected, easily conquered the demons with their carriers and enjoyed the wealth of the three worlds. Describe who he conquered the aggressors the aggressors with that weapon.
The eighth chapter describes how Viśvarūpa teaches the Nārāyaṇa-kavaca to Indra, and Indra defeats the demons.