Rasa Library
CHAPTER 5.4

The Characteristics of Ṛṣabhadeva, the Supreme Personality of Godhead

18 verses

5.4.1
śrī-śuka uvāca
atha ha tam utpattyaivābhivyajyamāna-bhagaval-lakṣaṇaṁ sāmyopaśama-vairāgyaiśvarya-mahā-vibhūtibhir anudinam edhamānānubhāvaṁ prakṛtayaḥ prajā brāhmaṇā devatāś cāvani-tala-samavanāyātitarāṁ jagṛdhuḥ.

The ministers, citizens, brāhmaṇas, and devatās desired that this son, who displayed qualities of the Supreme Lord when he was born, who increased day by day in great qualities, powers, detachment, sense control and equal vision, rule the earth.

The Fourth Chapter describes how Ṛṣabhadeva produced a hundred sons headed by Bharata and satisfied all the desires of the citizens. Jagṛdhuḥ means “they desired.”

tasya ha vā itthaṁ varṣmaṇā varīyasā bṛhac-chlokena caujasā balena śriyā yaśasā vīrya-śauryābhyāṁ ca pitā ṛṣabha itīdaṁ nāma cakāra.

Because of his excellent body, praised by many poets, his mental and physical strength, his beauty, fame, influence and courage, he is father called him Ṛṣabha.

The word varṣmaṇā (body) is modified by varīyaṣa and bṛhad-ślokena. Vīrya means influence and śaurya means fortitude.

yasya hīndraḥ spardhamāno bhagavān varṣe na vavarṣa tad avadhārya bhagavān ṛṣabhadevo yogeśvaraḥ prahasyātma-yogamāyayā sva-varṣam ajanābhaṁ nāmābhyavarṣat.

Powerful Indra, in envy, stopped the rain from falling on the earth. Understanding this, Ṛṣabhadeva, master of yoga, smiled and poured rain on his state named Ajanābha by his power of yoga.

The country was called Ajanābha after Ṛṣabhadeva (aja) and his father King Nābhi. Though grammatically is should be called Ājanābha, by poetic license it was called Ajanābha.

nābhis tu yathābhilaṣitaṁ suprajastvam avarudhyāti-pramoda-bhara-vihvalo gadgadākṣarayā girā svairaṁ gṛhīta-naraloka-sadharmaṁ bhagavantaṁ purāṇa-puruṣaṁ māyā-vilasita-matir vatsa tāteti sānurāgam upalālayan parāṁ nirvṛtim upagataḥ.

Having attained his desire for an excellent son, overwhelmed with great joy, thinking of the Supreme Lord who accepted the ways of an ordinary human as his son, King Nābhi addressed him with faltering words as his son and, raising him with affection, attained great bliss.

Avaruddhya means attaining. He thought of the Lord as his son (māyā-vilasita-matiḥ). Māyā can mean illusion or intelligence according to Amara-koṣa-trikāṇòa-śeṣah.

viditānurāgam āpaura-prakṛti jana-pado rājā nābhir ātmajaṁ samaya-setu-rakṣāyām abhiṣicya brāhmaṇeṣūpanidhāya saha merudevyā viśālāyāṁ prasanna-nipuṇena tapasā samādhi-yogena nara-nārāyaṇākhyaṁ bhagavantaṁ vāsudevam upāsīnaḥ kālena tan-mahimānam avāpa.

King Nābhi, who took into consideration the opinion of the population and ministers, enthroned his son, for whom the citizens had affection, as the king, in order to protect the laws of proper conduct. Nābhi then worshiped the Lord in the form of Nara-nārāyaṇa in Badarikāśrama by austerities and concentration which were capable of attaining results for the happiness of all beings. In time he attained Vaikuṇṭha, the glory of the Lord.

Āpaura-prakṛti-janapadaḥ means “Nābhi who took everyone from the population up to the ministers into consideration for enthroning his son.” He enthroned his son for whom the people had great affection in order to protect the laws of good conduct (samaya-setu). Nābhi worshipped the Lord in Badarikāśrama (viśālāyām) with austerities capable of bringing results for the happiness of all beings (prasanna-nipunena). He attained Vaikuṇṭha, the glory of the Lord.

yasya ha pāṇòaveya ślokāv udāharanti—
ko nu tat karma rājarṣer
nābher anv ācaret pumān
apatyatām agād yasya
hariḥ śuddhena karmaṇā

O Parīkṣit! The citizens recited verses to praise Nābhi. What man could follow King Nābhi, for whom the Lord became his son by execution of pure bhakti?

Śuddhena karmaṇā means “by pure bhakti.”

brahmaṇyo 'nyaḥ kuto nābher
viprā maḍgala-pūjitāḥ
yasya barhiṣi yajñeśaṁ
darśayām āsur ojasā

Who other than King Nābhi was affectionate to the brāhmaṇas? The brāhmaṇas pleased with his charity, revealed to him the Lord by the power of their bhakti during the sacrifice.

The brāhmaṇas were pleased by his donations and other acts so that auspiciousness was created. Or they were worshipped by auspiciousness, since the King was a devotee. By the power of bhakti, they revealed the Lord to him.

atha ha bhagavān ṛṣabhadevaḥ sva-varṣaṁ karma-kṣetram anumanyamānaḥ pradarśita-gurukula-vāso labdha-varair gurubhir anujñāto gṛhamedhināṁ dharmān anuśikṣamāṇo jayantyām indra-dattāyām ubhaya-lakṣaṇaṁ karma samāmnāyāmnātam abhiyuñjann ātmajānām ātma-samānānāṁ śataṁ janayām āsa.

Ṛṣabhadeva, knowing his kingdom to be the place to perform karma, lived in the gurukula to show others that they should also do this. Taking the permission of his teachers who received gifts, he then taught the path of household life and, engaging in activities according to śruti and smṛti, practiced as instructed by the brāhmaṇas. H begot in his wife Jayantī, given by Indra, a hundred sons similar to himself.

Anumanyamānaḥ means knowing. He showed others that they should accept gurukula life. He taught dharma after taking permission from teachers who received gifts. Performing karmas of the śruti and smṛti (ubhaya-lakṣaṇam), he practiced as instructed by the brāhmaṇas (samyagāmnāya āmnatām). Medinī nays āmnāya means scripture and teaching.

yeṣāṁ khalu mahā-yogī bharato jyeṣṭhaḥ śreṣṭha-guṇa āsīd yenedaṁ varṣaṁ bhāratam iti vyapadiśanti.

Among his sons Bharata, the eldest, was a great yogī, having excellent qualities. Because of him this planet is called Bhārata.

tam anu kuśāvarta ilāvarto brahmāvarto malayaḥ ketur bhadrasena indraspṛg vidarbhaḥ kīkaṭa iti nava navati pradhānāḥ.

Younger than Bharata, but older than the others, were the sons named Kuśāvarta, Ilāvarta, Brahmāvarta, Malaya, Ketu, Bhadrasena, Indraspṛk, Vidarbha and Kīkaṭa.

Younger than Bharata (tam anu), were nine sons older than the others (pradhānāḥ). Using the masculine instead of the neuter in the word pradhānāḥ is poetic license.

kavir havir antarikṣaḥ
prabuddhaḥ pippalāyanaḥ
āvirhotro 'tha drumilaś
camasaḥ karabhājanaḥ

iti bhāgavata-dharma-darśanā nava-mahā-bhāgavatāḥ teṣām sucaritam bhagavatmahimā-upabṛṁhitam vasudeva-nārada-saṁvādam upaśamāyanam upariṣṭād varṇayiṣyāmaḥ.

In addition to these sons were Kavi, Havi, Antarikṣa, Prabuddha, Pippalāyana, Avirhotra, Drumila, Camasa and Karabhājana, who were all very exalted, advanced devotees. I shall hereafter describe the characteristics of these nine devotees in the conversation between Nārada and Vasudeva in the Eleventh Canto, which is filled with the glories of the Lord and satisfies the mind.

Upariṣṭāt means later, in the Eleventh Canto.

yavīyāṁsa ekāśītir jāyanteyāḥ pitur ādeśakarā mahā-śālīnā mahā-śrotriyā yajña-śīlāḥ karma-viśuddhā brāhmaṇā babhūvuḥ.

The eighty-one younger sons of Jayantī, who followed the order of their father, were humble, learned and dedicated to performing sacrifice.

Mahāśālināḥ means very humble or well-behaved.

bhagavān ṛṣabha-saṁjña ātma-tantraḥ svayaṁ nitya-nivṛttānartha-paramparaḥ kevalānandānubhava īśvara eva viparītavat karmāṇy ārabhamāṇaḥ kālenānugataṁ dharmam ācaraṇenopaśikṣayann atad-vidāṁ sama upaśānto maitraḥ kāruṇiko dharmārtha-yaśaḥ-prajānandāmṛtāvarodhena gṛheṣu lokaṁ niyamayat.

The Supreme Lord named Ṛṣabhadeva was independent, eternally free from the succession of material changes, full of bliss, and the sole controller, but like the jīva, performed prescribed activities and taught dharma which had been destroyed by showing an example to persons ignorant of dharma (atadvidām). He was equal to all, was in control of his senses, was friendly to all and compassionate. He regulated the people in household life by having them attain morality, wealth, fame, offspring and bliss.

Viparītvat means like the jīva, who is not independent. The accusative case should be substituted for the genitive case. By attainment of dharma etc. he regulated the people. Another version has nyaramayat (made blissful).

yad yac chīrṣaṇyācaritaṁ tat tad anuvartate lokaḥ.

Whatever is performed by the best person is followed by the people.

Śīrṣaṇyaḥ means the best.

yadyapi sva-viditaṁ sakala-dharmaṁ brāhmaṁ guhyaṁ brāhmaṇair darśita-mārgeṇa sāmādibhir upāyair janatām anuśaśāsa.

Though he knew the secret of Vedic knowledge which contains all dharmas he ruled the people by the path shown by the brāhmaṇas with sense control and tolerance.

Though he knew the secret explained in the Vedas which included all, he taught the path shown by the brāhmaṇas.

dravya-deśa-kāla-vayaḥ-śraddhartvig-vividhoddeśopacitaiḥ sarvair api kratubhir yathopadeśaṁ dharmas, śata-kṛtva iyāja.

He worshipped by performing sacrifices dedicated to various devatās one hundred times with abundant ingredients, proper place and time, youth, faith and priests.

He worshipped by sacrifices filled with (upacita) abundant ingredients etc. Age refers to youth because it is said yuvaiva dharmam anvicchet: one should execute dharma during one’s youth. He worshipped with various devatās as the object.

bhagavatarṣabheṇa parirakṣyamāṇa etasmin varṣe na kaścana puruṣo vāñchaty avidyamānam ivātmano 'nyasmāt kathañcana kimapi karhicid avekṣate bhartary anusavanaṁ vijṛmbhita-snehātiśayam antareṇa.

When Ṛṣabhadeva ruled the planet no one ever desired false objects by taking from others. Everyone constantly accepted Ṛṣabhadeva as the greatest object of affection with their whole self.

While the planet was protected by Ṛṣabhadeva, no one had any desire for anything non-existent (avidyamānam) like a flower in the sky of himself, by taking from others. Everyone had only great affection with their total selves (antarena) for Ṛṣabhadeva. According to Amara-koṣa the word antara means opportunity, space, period, cloth, disappearance, difference, in reference to, an opening, one’s own, except, outside, occasion, within and the inner soul.

5.4.19
sa kadācid aṭamāno bhagavān ṛṣabho brahmāvarta-gato brahmarṣi-pravara-sabhāyāṁ prajānāṁ niśāmayantīnām ātmajān avahitātmanaḥ praśraya-praṇaya-bhara-suyantritān apy upaśikṣayann iti hovāca.

Once, while traveling, Ṛṣabha, the Supreme Lord arriving at Brahmāvarta and there taught his attentive sons who were self-controlled and filled with obedience and devotion in an assembly of the best brāhmaṇas and sages, while the citizens listened. He spoke as follows.

Thus ends the commentary on the Fourth Chapter of the Fifth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

Ṛṣabhadeva's Appearance in the Womb of Merudevī, the Wife of King NābhiLord Ṛṣabhadeva's Teachings to His Sons