Rasa Library
CHAPTER 5.17

The Descent of the River Ganges

23 verses

5.17.1
śrī-śuka uvāca
tatra bhagavataḥ sākṣād yajña-liḍgasya viṣṇor vikramato vāma-pādāḍguṣṭha-nakha-nirbhinnordhvāṇòa-kaṭāha-vivareṇāntaḥ-praviṣṭā yā bāhya-jala-dhārā tac-caraṇa-paḍkajāvanejanāruṇa-kiñjalkoparañjitākhila-jagad-agha-malāpahopasparśanāmalā sākṣād bhagavat-padīty anupalakṣita-vaco 'bhidhīyamānāti-mahatā kālena yuga-sahasropalakṣaṇena divo mūrdhany avatatāra yat tad viṣṇu-padam āhuḥ.

When the Lord appeared as Vāmana and stepped over the earth with his right foot, the water which entered from outside, by piercing the covering of the universe with the big toe of his left foot, tinted red from the color of Lord’s feet and the kuṁkuma coming from the water that washed his lotus feet, which purifies by its touch all sins of the world but remains pure, not known by any other name, was called Bhagavat-padī, “water coming from the foot of the Lord.” After a long time, a thousand yugas, the river descended to Dhruva-loka, which then became known as Viṣṇu-pada, the abode of Viṣṇu.

The Seventeenth Chapter describes the descent of Gaḍgā to earth, the happiness of Bhauma-svarga and the service of Saḍkarṣaṇa and Rudra. After describing the splendor of the mountains surrounding Sumeru like filaments, Śuka now describes the very long stream of the Gaḍgā, the crest jewel of all splendors, by relating how Gaḍgā made her appearance. At the time of Vāmana avatāra (tatra), by stepping over the earth with his right foot (vikramataḥ) and from throwing his left foot in the air, he cause all places up to the top of the universe to tremble, up to the layer of prakṛti (where the guṇas are pacified), as related by Brahmā: trisāmyasadanād urukampayānam. (SB 2.7.4) Thus the spiritual steam of water of the Kāraṇa Ocean, outside of the eight layers of the universe, descended to Dhruva-loka (divaḥ mūrdhani). The water was colored red from the kuṁkuma and the red color of the Lord’s feet, arising from the water used to wash the Lord’s feet. The touch of this water destroys the contamination of sin, but the water remains free of contamination (amalā). It was called by the name Bhagavatpadī, because at that time it was not known by other names (vaco anupalakṣaṇam) such as Bhāgīrathī or Jāhnavī. It then fell on Dhruva-loka which (yat) became known as Viṣṇu-pada

yatra ha vāva vīra-vrata auttānapādiḥ parama-bhāgavato 'smat-kula-devatā-caraṇāravindodakam iti yām anusavanam utkṛṣyamāṇa-bhagavad-bhakti-yogena dṛòhaṁ klidyamānāntar-hṛdaya autkaṇṭhya-vivaśāmīlita-locana-yugala-kuòmala-vigalitāmala-bāṣpa-kalayābhivyajyamāna-roma-pulaka-kulako 'dhunāpi paramādareṇa śirasā bibharti.

On Dhruva-loka, Dhruva Mahārāja, the famous son of Mahārāja Uttānapāda, known as an exalted devotee of the Supreme Lord because of his firm determination in executing devotional service, whose heart is softened with bhakti-yoga increasing at every moment, whose hairs stand on end while tears flow uncontrolled from his closed eyes in great longing, with great respect even now holds on his head that water, thinking “This is the foot water from the deity of our family.”

On Dhruva-loka (yatra) Dhruva, with determined vow, his heart softened by bhakti-yoga becoming better at every moment, whose hairs stand on end while pure tears flow uncontrollably from his closed lotus eyes out of great longing, takes the water on his head.

tataḥ sapta ṛṣayas tat prabhāvābhijñā yāṁ nanu tapasa ātyantikī siddhir etāvatī bhagavati sarvātmani vāsudeve 'nuparata-bhakti-yoga-lābhenaivopekṣitānyārthātma-gatayo muktim ivāgatāṁ mumukṣava iva sabahu-mānam adyāpi jaṭā-jūṭair udvahanti.

The seven great sages, aware of the influence of the water of the Gaḍgā, ignoring all other goals because of their continuous bhakti-yoga to the all-pervading Supreme Lord Vāsudeva, thinking “‘This is the perfection of austerities,” to this day respectfully keep Ganges water in their matted locks, as much as persons desiring liberation respect liberation.

They think, “There is no greater perfection than this (etāvatī).” By having attained bhakti-yoga, they reject ātma-jñāna and other goals of human endeavor. This is Śrīdhara Svāmī’s explanation of upekṣitānyārthātma-gatayaḥ.

tato 'neka-sahasra-koṭi-vimānānīka-saḍkula-deva-yānenāvatar-antīndu maṇòalam āvārya brahma-sadane nipatati.

After purifying the seven planets near Dhruva-loka, the Gaḍgā’s water, carried on the path through the heavens by throngs of celestial airplanes, inundates the moon and finally reaches Lord Brahmā's abode atop Mount Meru.

Deva-yānena means the path in the sky. Below the seven sages, the places are filled with those who perform karma-yoga. Thus tataḥ indicates “below, lower down” and saḍkula (crowd) indicates the many karma-yogīs. Flooding the moon planet, the Gaḍgā descends to the abode of Brahmā situated on the top of Meru.

tatra caturdhā bhidyamānā caturbhir nāmabhiś catur-diśam abhispandantī nada-nadī-patim evābhiniviśati sītālakanandā cakṣur bhadreti.

On top of Mount Meru, the Gaḍgā divides into four branches, each of which flows in a different direction. These branches, known by the names Sītā, Alakanandā, Cakṣu and Bhadrā, flow down to the ocean.

sītā tu brahma-sadanāt kesarācalādi-giri-śikharebhyo 'dho 'dhaḥ prasravantī gandhamādana-mūrdhasu patitvāntareṇa bhadrāśva-varṣaṁ prācyāṁ diśi kṣāra-samudram abhipraviśati.

The branch of the Ganges known as the Sītā, flowing from Brahmapurī atop Mount Meru, runs down to the nearby peaks of the Kesarācala Mountains, and from there, to the peak of Gandhamādana Mountain.1 It then flows into the land of Bhadrāśva-varṣa. Finally it reaches the ocean of salt water in the east.

Because the mountains similar to filaments are the same height as Meru, the water first (after leaving Meru) falls on the main peaks of this range. Then from those mountains, Sītā flows down, skipping over Ilāvṛta, and falls in Bhadrāśva.

evaṁ mālyavac-chikharān niṣpatantī tato 'nuparata-vegā ketumālam abhi cakṣuḥ pratīcyāṁ diśi sarit-patiṁ praviśati.

The branch of the Gaḍgā known as Cakṣu, falling from the summit of Mālyavān Mountain, cascades into Ketumāla-varṣa with uninterrupted force and enters the ocean of salt water in the west.

In this description it should be understood that the water first falls on the Kesarācala peaks and then onto Mālyavān.

bhadrā cottarato meru-śiraso nipatitā giri-śikharād giri-śikharam atihāya śṛḍgavataḥ śṛḍgād avasyandamānā uttarāṁs tu kurūn abhita udīcyāṁ diśi jaladhim abhipraviśati.

The branch of the Gaḍgā known as Bhadrā, flowing from the northern side of Mount Meru, fall onto the peaks of Kesara Mountain, Nīla Mount, Śveta Mountain and Śṛḍgavān Mountain in succession.2 Then it runs down into the province of Kuru and flows into the saltwater ocean in the north.

From Meru, Bhadrā flows to the Keśarācala range and then to Nīla, then to Śveta and then to Śṛḍgavān. From Śṛḍgavān it flows down to Kuru. It skips over Ilāvṛta and the other two varṣas, Ramyaka and Hiraṇmaya.

tathaivālakanandā dakṣiṇena brahma-sadanād bahūni giri-kūṭāny atikramya hemakūṭād dhaimakūṭāny ati-rabhasatara-raṁhasā luṭhayantī bhāratam abhivarṣaṁ dakṣiṇasyāṁ diśi jaladhim abhipraviśati yasyāṁ snānārthaṁ cāgacchataḥ puṁsaḥ pade pade 'śvamedha-rājasūyādīnāṁ phalaṁ na durlabham iti.

Similarly, the branch of the Gaḍgā known as Alakanandā, flowing from the southern side of Brahmapurī, passes over the tops of mountains in various lands (Kesarācala and Niṣadha), and falls down with fierce force upon the peaks of the mountains Hemakūṭa and Himakūṭa (Himālaya) and, falling in Bhārata-varṣa, flows into the ocean of salt water in the south. It is not very difficult for persons who bathe in this river to achieve with every place the results of performing great sacrifices like the Rājasūya and Aśvamedha.

Skipping over the three varṣas, the Alakanandā falls from peak to peak. This sentence should be understood. Bhāratam abhi varṣam should mean falling in Bhārata-varṣa. The four rivers, skipping over many varṣas, flow down from the mountain range bordering the varṣa nearest the ocean onto the earth, and then with bowed head (so to speak), enter the ocean, their husband, giving up pride.

anye ca nadā nadyaś ca varṣe varṣe santi bahuśo merv-ādi-giri-duhitaraḥ śataśaḥ.

Many other rivers, both big and small, daughters Meru and other mountains, flow to the various tracts of land in hundreds of branches.

tatrāpi bhāratam eva varṣaṁ karma-kṣetram anyāny aṣṭa varṣāṇi svargiṇāṁ puṇya-śeṣopabhoga-sthānāni bhaumāni svarga-padāni vyapadiśanti.

Among the nine varṣas, the tract of land known as Bhārata-varṣa is understood to be the field of karma and the other eight varṣas are known as “heaven on earth,” places to enjoy the remainder of pious acts after leaving Svarga.

There are three types of Svarga: heavenly, earthly and subterranean. These eight varṣas are the places of earthly heaven.

eṣu puruṣāṇām ayuta-puruṣāyur-varṣāṇāṁ deva-kalpānāṁ nāgāyuta-prāṇānāṁ vajra-saṁhanana-bala-vayo-moda-pramudita-mahā-saurata-mithuna-vyavāyāpavarga-varṣa-dhṛtaika-garbha-kalatrāṇāṁ tatra tu tretā-yuga-samaḥ kālo vartate.

In these eight varṣas, human beings like devatās live ten thousand years according to earthly calculations. They have the bodily strength of ten thousand elephants. They have wives who conceive once in the last year of their lives, after sexual enjoyment of the couples, excited by thunderbolt bodies possessing strength, youth and fragrance. There the happiness is like that of Treta-yuga.

They live for ten thousand years by human calculation. They have wives who conceive once in the last year of their life, after enjoyment of couples in sex excited by thunderbolt bodies possessing strength, youth and fragrance. Because of the amount of material enjoyment it is like Treta-yuga, since in Satya-yuga everyone is fixed in meditation, and in Dvāpara and Kali there is more suffering.

yatra ha deva-patayaḥ svaiḥ svair gaṇa-nāyakair vihita-mahārhaṇāḥ sarvartu-kusuma-stabaka-phala-kisalaya-śriyānamyamāna-viṭapa-latā-viṭapibhir upaśumbhamāna-rucira-kānanāśramāyatana-varṣa-giri-droṇīṣu tathā cāmala-jalāśayeṣu vikaca-vividha-nava-vanaruhāmoda-mudita-rāja-haṁsa-jala-kukkuṭa-kāraṇòava-sārasa-cakravākādibhir madhukara-nikarākṛtibhir upakūjiteṣu jala-krīòādibhir vicitra-vinodaiḥ sulalita-sura-sundarīṇāṁ kāma-kalila-vilāsa-hāsa-līlāvalokākṛṣṭa-mano-dṛṣṭayaḥ svairaṁ viharanti.

There, the chiefs of devatās, their glances and minds attracted by the playful glances and smiles of beautiful women because of their desire, amuse themselves freely with ingredients supplied by their followers in pastimes such as water sports in clear lakes resounding with the sounds of various groups of bees, swans, water hens, cranes and kāraṇòavas excited by the fragrance of a variety of blooming lotuses growing in valleys between the mountains, which have hermitages and pleasant gardens splendid with trees and creepers whose branches are bent down by the abundance of fruits and flowers of all seasons.

There the heads of the devatās play freely. The valleys between the mountains have hermitages and pleasant gardens splendid (upaśumbhamāna) with trees and creepers whose branches are bent down (ānamyamāna) by the abundance (śriyā) of fruits and flowers of all seasons. The water resounds with groups of various species (ākṛtibhiḥ) of bees, swans and various other birds. Plural is used for the dvandva compound by the rule adhikaraṇe tāvat tve (Pāṇini 2.4.15). Avoiding the genitive cases is poetic license.

navasv api varṣeṣu bhagavān nārāyaṇo mahā-puruṣaḥ puruṣāṇāṁ tad-anugrahāyātma-tattva-vyūhenātmanādyāpi sannidhīyate.

To show mercy to his devotees in each of these nine tracts of land, the great Lord known as Nārāyaṇa remains near his devotees in various forms.

To show his mercy means to continue showing his mercy. For that purpose he remains present in his various forms (ātma-tattva-vyūhena). It should be understood that these presiding deities of the various varṣas are deity forms of the Lord. This is described in Prāhlada’s prayer in SB 5.18.8.

ilāvṛte tu bhagavān bhava eka eva pumān na hy anyas tatrāparo nirviśati bhavānyāḥ śāpa-nimitta-jño yat-pravekṣyataḥ strī-bhāvas tat paścād vakṣyāmi.

In the tract of land known as Ilāvṛta-varṣa, the only male person is Lord Śiva. No other male exists there. One who knows about Durgā’s curse does not enter there. If any foolish man dares to do so, he turns into a woman. I shall explain this later.

The curse of Durgā is explained in the Ninth Canto.

bhavānī-nāthaiḥ strī-gaṇārbuda-sahasrair avarudhyamāno bhagavataś catur-mūrter mahā-puruṣasya turīyāṁ tāmasīṁ mūrtiṁ prakṛtim ātmanaḥ saḍkarṣaṇa-saṁjñām ātma-samādhi-rūpeṇa sannidhāpyaitad abhigṛṇan bhava upadhāvati.

In Ilāvṛta-varṣa, Lord Śiva is always encircled by ten billion maidservants of goddess Durgā. Uttering the following mantra in meditation, Śiva worships Saḍkarṣaṇa, his source, the spiritual form in charge of ignorance, among the four forms of the Lord.

Surround by the servants of Durgā, served by them, he worships the form of ignorance. This is the form in charge of destruction. This form is actually beyond the three guṇas, being purely spiritual. This will be confirmed later in this chapter with na yasya māyā and tribhir vihīnām. (SB 5.17.19-21) Ātmanaḥ prakṛtim means the cause of himself, since Saḍkarṣaṇa is the aṁśī and Śiva is aṁśa. Ātma-samādhi-rūpeṇa means by a form of meditation on the self.

śrī-bhagavān uvāca
oṁ namo bhagavate mahā-puruṣāya sarva-guṇa-saḍkhyānāyānantāyāvyaktāya nama iti.

Śiva said: I offer respects to Bhagavān, the great puruṣa, the revelation of all qualities, the unlimited, and the unfathomable.

I offer respect to the revelation (saḍkhyānāya) of all qualities. Avyaktāya means “to the unfathomable.”

bhaje bhajenyāraṇa-pāda-paḍkajaṁ
bhagasya kṛtsnasya paraṁ parāyaṇam
bhakteṣv alaṁ bhāvita-bhūta-bhāvanaṁ
bhavāpahaṁ tvā bhava-bhāvam īśvaram

I worship wholeheartedly the Lord with lotus feet, the highest shelter of all six qualities, the ornament of the devotees, the object of meditation for Brahmā, the destroyer of material life, who has prema for me, your servant.

Bhaje bhaje ni ā araṇa-pada-paḍkajam means I worship wholeheartedly he who has lotus feet. Out of joy he repeats the verb. Bhagasya means “possessing the six qualities.” Bhakteṣv alam means “who remains like an ornament for the devotees.” Bhāvita-bhūta-bhāvanam means “he upon whom Brahmā meditates” or “he by whom Brahmā is created.” I worship you (tvā), who have prema for me, Śiva (bhava-bhāvam).

na yasya māyā-guṇa-citta-vṛttibhir
nirīkṣato hy aṇv api dṛṣṭir ajyate
īśe yathā no 'jita-manyu-raṁhasāṁ
kas taṁ na manyeta jigīṣur ātmanaḥ

What person, desiring to conquer the senses, will not worship the Lord whose vision is not affected by the actions of the mind influenced by the guṇas of māyā when he glances in order to regulate matter, though we, having the force of uncontrolled anger, are affected by when we glance at matter.

This verse describes the Lord’s inconceivable power. Though the Lord glances for controlling (īśe), his glance is not affected by the actions of the guṇas, by the forms and qualities of māyā, by the actions of the senses and by the sense objects. Īśe comes from the verb īṭ, meaning to control. As an abstract noun it takes the form īś. An opposite example is given. We are affected the impulse of uncontrolled anger. Our glance is affected. You are not like that. Who, desiring to control the senses, would not worship the Lord?

asad-dṛśo yaḥ pratibhāti māyayā
kṣībeva madhv-āsava-tāmra-locanaḥ
na nāga-vadhvo 'rhaṇa īśire hriyā
yat-pādayoḥ sparśana-dharṣitendriyāḥ

For persons with impure vision, the Supreme Lord appears like an intoxicated person by the influence of māyā, but he is not such a red-eyed drunk. The wives of Kāliya were unable to worship the Lord because of shyness, since their senses were agitated by the touch of his feet.

Will not the vision of an intoxicated person be affected? The Lord appears like an intoxicated person to the foolish (asad-dṛśaḥ). Such a drunk with red eyes loses his discrimination by drinking liquor. But you are not actually like that. You maintain your discrimination and are eternally full of bliss. The wives of Kāliya who were bewildered by the Lord’s beauty are described. They could not worship his feet (arhaṇe). Agitated by the touch of the Lord’s feet, they became shy. Since he is omniscient he knows about our agitated hearts. Thus they thought, “How can we serve him?”

yam āhur asya sthiti-janma-saṁyamaṁ
tribhir vihīnaṁ yam anantam èṣayaḥ
na veda siddhārtham iva kvacit sthitaṁ
bhū-maṇòalaṁ mūrdha-sahasra-dhāmasu

The sages say that he is the cause of maintenance, creation and destruction of the universe, that he is without material guṇas, and that he is unlimited. He does not even feel the universe situated on his thousands of hoods, since it is like a mustard seed.

This verse describes the Lord as the cause of the universe. He is the cause of maintenance, creation and destruction and is devoid of the three guṇas. He is called unlimited because of his knowledge of the tattvas. He (subject yaḥ should be supplied) does not know the universe is situated on his hoods. Ṛ means the mother of the devatās. Èṣayaḥ thus means “the sages and the mothers of the devatās.” He does not know the universe which is situated somewhere on one of his hoods. Because he is situated below bhū-manòala measuring 493,400,000 yojanas, his hoods are not wide enough to hold it. However persons situated there can see that by his inconceivable energy, his hoods become unlimited in dimension, and thus Bhū-maṇòala appears like a mustard seed. That is actual, not an illusion. This is an example of his astonishing unlimited nature just mentioned.

yasyādya āsīd guṇa-vigraho mahān
vijñāna-dhiṣṇyo bhagavān ajaḥ kila
yat-sambhavo 'haṁ tri-vṛtā sva-tejasā
vaikārikaṁ tāmasam aindriyaṁ sṛje

ete vayaṁ yasya vaśe mahātmanaḥ sthitāḥ śakuntā iva sūtra-yantritāḥ mahān ahaṁ vaikṛta-tāmasendriyāḥ sṛjāma sarve yad-anugrahād idam

First there was the form of māyā called mahat-tattva. Lord Brahmā is the shelter of sattva-guṇa. From Brahmā I appear. By the Lord’s power and the power of the guṇas, I create the devatās, the elements and the senses. All of us—mahat-tattva, the devatās, the elements and senses---are like birds tied by a thread. Under his control, by his mercy, we create this universe.

These verses explain how the Lord is the cause of the universe by explaining the appearance of the different elements. First, there is the form māyā, (guṇa-vigrahaḥ), called mahat-tattva. It should be understood from this that Saḍkarṣaṇa is beyond the guṇas. The shelter of sattva (vijñāna-dhiṣṇyaḥ) is Brahmā. From Brahmā I arise. I am the personification of ahaḍkāra, another form of Rudra. By his śakti and by the three guṇas, I create the devatās (vaikārikam), the elements (tāmasam) and the senses. The next verse describes the Lord’s control of everything. Sūtra-yantrtāḥ means bound by a rope. Śakuntāḥ means birds. They are dependent on their master. Who are we? We are part of the devatās mentioned as vaikārikam.

5.17.24
yan-nirmitāṁ karhy api karma-parvaṇīṁ
māyāṁ jano 'yaṁ guṇa-sarga-mohitaḥ
na veda nistāraṇa-yogam añjasā
tasmai namas te vilayodayātmane

Man, bewildered by the creations of the guṇas, does not know māyā, who ties the knot of karma and who appears by the will of the Lord, and he does not at all know bhakti-yoga, the method to become quickly free from māyā. I offer respects to Paramātmā, the destroyer of māyā for the devotee and creator of māyā for the non-devotee.

The Lord is difficult to know. This is expressed by kaimutya (how much more). Man does not know māyā created by the Lord. How then can he know you, or bhakti-yoga, the method of quickly becoming free from māyā who ties the knot of karma? I offer respects to Paramātmā (ātmane) who destroys māyā for the devotees and creates māyā for the non-devotees.

Thus ends the commentary on the Seventeenth Chapter of the Fifth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

A Description of JambūdvīpaThe Prayers Offered to the Lord by the Residents of Jambūdvīpa