Rasa Library
CHAPTER 9

The Most Confidential Knowledge

34 verses

9.1
śrī-bhagavān uvāca
idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy anasūyave |
jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt

The Lord said: I will speak to you, who have no envy, the most secret knowledge, bhakti, along with realization of Me, knowing which you will be freed from suffering.

The majestic aspect of the Lord as the object of worship, suitable for His servants, and the excellence of that pure devotee are described clearly in the ninth chapter.

Bhakti is superior to karma, jñāna, yoga and other processes. As described in the seventh chapter, such bhakti is either pradhānī bhūtā or kevalā. And amongst the types of bhakti, the supreme position of kevalā bhakti, which is extremely powerful, not dependent of purity of heart or other elements like jñāna, has clearly been shown.

The ninth chapter begins to speak about the powers of the Lord required as knowledge in order to perform that pure bhakti (kevalā bhakti). The Gītā is the essence of all scriptures, and essence of the Gītā is the middle six chapters. The middle of those six chapters, the ninth and tenth chapters, is the further essence of the six chapters.

In three verses, the Lord praises what He will be describing in the chapter. The jñāna which gives liberation described in the second, third and other chapters is guhya, or secret. The knowledge which I revealed in the seventh and eighth chapter, which is suitable for attainment of Me--the method of knowledge, bhakti, by which Bhagavān is known--is guhyatara, more secret. In this chapter, I will speak to you knowledge about kevalā, or śuddhā bhakti, which is by far guhyatama, most secret.

By the word jñāna or knowledge, one should understand that it means only bhakti, not the well known jñāna mentioned in the first six chapters. In the second verse, by using the adjective avyayam or indestructible, it must be understood that this knowledge is beyond the guṇas. It is bhakti which is beyond the guṇas, not the jñāna mentioned earlier, which is in sattva-guṇa. In verse 3, the word dharma means only bhakti as well. I will teach this most secret bhakti to you, to one who is not hostile or selfish (anasūyave). This indicates that there is a rule that bhakti should only be taught to one who is not selfish or inimical. I will teach you this bhakti (jñāna), culminating in direct realization of Me (vijñāna-sahitam), by which you will be freed from rebirth, or freed from all obstacles to bhakti (aśubhāt).

rāja-vidyā rāja-guhyaṁ pavitram idam uttamam |
pratyakṣāvagamaṁ dharmyaṁ susukhaṁ kartum avyayam

This is the highest type of bhakti, the most secret type of bhakti, the most purifying of all methods. It is directly realized, the highest dharma, easy to execute, and eternal.

Moreover, this knowledge (bhakti) is the king of knowledge (raja-vidyā), meaning the king of worship. There are various types of bhakti and this is the king, or in the highest position, exceeding all others. The usage of raja-vidyā is similar to the word raja-danta or front teeth. As in the usage raja-danta (front teeth: king of teeth), there is reversal of the normal order of the elements of the compound word. This is permitted according to the rule rāja-dantāditvād (Aṣṭādhyāyī, Pāṇini 2.2.31). Of all secrets, it is the highest. Bhakti of any type is very secret, and of all the types of bhakti, this kevalā bhakti is the king, the most secret (raja-guhyam).

It is called most purifying (pavitram uttaman), because it acts as the atonement for all sins. It is even more purifying than knowledge of the soul (tvaṁ padārtha). According to Madhusūdana Sarasvatī, since it immediately uproots all the sinful reactions spread over many thousands of lifetimes which are situated in the gross and subtle bodies, and as well uproots the cause of all sins, ignorance, it is called the most purifying of all things.

It gives direct realization (pratyakṣāvagamam):

bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir

anyatra caiṣa trika eka-kālaḥ

prapadyamānasya yathāśnataḥ syus

tuṣṭiḥ puṣṭiḥ kṣud-apāyo 'nu-ghāsam

Devotion, direct experience of the Supreme Lord, and detachment from other things—these three occur simultaneously for one who has taken shelter of the Supreme Personality of Godhead, in the same way that pleasure, nourishment and relief from hunger come simultaneously and increasingly, with each bite, for a person engaged in eating. SB 11.2.42

From this verse of Bhāgavatam, it should also be understood that the realization is constant, since the realization comes in accordance with the worship (and the ananya-bhakta constantly worships the Lord).

It does not deviate from dharma (dharmyam), because, though one may fail to perform all dharmas or religious duties, those dharmas are fulfilled simply by executing bhakti. This is understood from the statement of Nārada:

yathā taror mūla-niṣecanena

tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ

prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ

tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā

As pouring water on the root of a tree energizes the trunk, branches, twigs and everything else, and as supplying food to the stomach enlivens the senses and limbs of the body, simply worshiping the Supreme Personality of Godhead through devotional service automatically satisfies the demigods, who are parts of that Supreme Personality. SB 4.31.14

Unlike karma, jñāna and other processes, bhakti is easy to execute (susukhaṁ kartum). There are no extreme pains to the body, voice or mind by renunciation of the senses, since bhakti makes use of the ears and other senses as principal elements in hearing chanting and other processes.

Because it is beyond the guṇas, the process of bhakti is eternal (avyayam), unlike such processes as karma and jñāna which are temporary.

aśraddadhānāḥ puruṣā dharmasyāsya parantapa |
aprāpya māṁ nivartante mṛtyu-saṁsāra-vartmani

O afflicter of enemies, those who do not have faith in this bhakti do not attain Me and remain fixed on the path of transmigration and death.

“Well if this dharma is so easy to execute, who will remain in this world?” This verse answers.

Using genitive (possessive case) instead of locative case in the phrase dharmasya asya is poetic license. Those who do not have faith in this process of dharma, who think that the supreme position given to bhakti in the scriptures is just exaggeration, and who do not accept it with faith, do not attain Me, even though they make efforts to attain Me by other methods. They remain completely (nivartate is equal to nitarām vartate) on the path of transmigration (saṁsāra-vartmani), pervaded by death.

mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā |
mat-sthāni sarva-bhūtāni na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ

I pervade this whole universe by My form invisible to material senses, since I am the cause. All entities are situated in Me, since I am their cause, but I am not in them, since I am completely detached.

In seven verses, the Lord speaks of the knowledge of the powers of God required by devotees who are situated in dāsya-bhakti.

This whole universe is pervaded by Me, whose form is invisible to the senses (avyakta), since I am the cause of the universe (I am in the universe). And as well, all the living entities moving and non-moving are situated in Me (mat-sthāni), a form of pure consciousness, since I am their cause (The universe is in Me). But I am not situated in all these entities (I do not pervade them), as clay is present in its product a pot, because I am completely independent of everything.

na ca mat-sthāni bhūtāni paśya me yogam aiśvaram |
bhūta-bhṛn na ca bhūta-stho mamātmā bhūta-bhāvanaḥ

And the living beings as well are not situated in Me. See my power of yoga. My body, maintaining them and protecting them, is not in them.

“Though everything is situated in Me, they are not situated in Me, since I am completely independent of everything.”

“But this is contrary to what You said before: that You are pervading the universe and that You are the shelter of the universe.”

“See My supernatural (yogam) power (aiśvaryam), My extraordinary skill in doing what cannot be done! And see also something else which is astonishing. Even though I am the maintainer of all the living beings (bhūtā-bhṛt) in the universe, and the protector of them all (bhūtā-bhāvanaḥ), I, in My spiritual body (mamātmā), am not situated in them (na bhūtā-sthaḥ).”

Since in the Lord there is no difference between the body and the soul, the expression “My body” (mamātmā) is employed in the manner of the expression “the head of Rāhu.” Though Rāhu and his head are non-different, as Kṛṣṇa and His body are non-different, the possessive case is used, making some distinction.

The meaning is this: the jīvas accept a body, protect it, and, developing attachment to it, remain in that body. But though I accept all the living beings and protect them-- though they are My material body consisting of all creatures--I am not situated there, because I am not attached.”

yathākāśa-sthito nityaṁ vāyuḥ sarvatra-go mahān |
tathā sarvāṇi bhūtāni mat-sthānīty upadhāraya

Please understand that just as the wind, going everywhere and greatly expansive, is situated in the ether, so all beings are situated in Me.

Though the living beings are in Me, who remain detached and independent, they are not in Me; and though I am in them, I am not in them. An example is given in this verse to illustrate.

The wind remains always situated in the ether, which has a nature of being detached. The wind has a nature of being restless, going everywhere (sarvatra-gaḥ) and is great in size (mahān). Because of the detachment of the ether, the wind is situated in it, but not situated in it--the ether, though in the wind, is not in the wind, because of detachment. Similarly, all things such as ether, which are great in dimension and are moving everywhere, are situated in Me, but are not situated in Me, since I also have the nature of detachment. Please consider and accept this fact.

“But You have said that Your powers are inconceivable: paśya me yogam aiśvaram. How then can those powers remain inconceivable if they are just like common ether and wind?”

This is explained as follows. Ether has detachment because it is unconscious by its very nature. Among conscious beings however, detachment does not exist anywhere, except in the Lord, even though He is at once contains everything and dwells in everything. This fact establishes the inconceivability of the Lord. In any case, this example, comparing ether to the Lord, is given for the understanding of the common man.

sarva-bhūtāni kaunteya prakṛtiṁ yānti māmikām |
kalpa-kṣaye punas tāni kalpādau visṛjāmy aham

O son of Kuntī, all things will enter My prakṛti at the time of destruction. At the time of creation, again I create everything.

“I understand that all these things which can presently be seen are situated in You, but at the time of destruction where will they go?” This verse answers.

All these things will merge into My energy called prakṛti composed of the three guṇas. At the end of the period of destruction, at the time of creation, (kalpa-kṣaye), I will again create everything in detail (viśeṣeṇa sṛjāmi).

prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya visṛjāmi punaḥ punaḥ |
bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam avaśaṁ prakṛter vaśāt

Being situated in prakṛti, which belongs to Me, I create again and again all the entities who are all dependent, being under the control of their natures caused by their previous actions.

“But how can You create if You are detached and are unchangeable by nature?” This verse answers.

By being situated in My (svām) energy (prakṛtim), I again create all entities who are dependent on action and other factors (avaśam), since they are under control of their own natures (prakṛter vaśāt), which are caused by actions of previous lives.

na ca māṁ tāni karmāṇi nibadhnanti dhanaṁjaya |
udāsīna-vad āsīnam asaktaṁ teṣu karmasu

O conqueror of wealth, these actions do not bind Me, who am situated like an indifferent party, unattached to these activities.

“But then, since You do so much activity, how is it that You do not get bound like the jīvas?” This verse answers.

Activities like creation do not bind Me. Bondage arises from attachment to action. Because all My desires are fulfilled spontaneously without having to act, I do not have attachment to action, and have no bondage. I am like an indifferent person who is not affected by the mixture of happiness and distress of quarreling parties (udāsīnavad).

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram |
hetunānena kaunteya jagad viparivartate

By My direction, prakṛti gives rise to the universe of moving and non-moving entities. By this cause, O son of Kuntī, the universes appears again and again.

“I cannot accept that You are indifferent in Your acts such as creation.”

By My direction as the efficient cause (nimitta), prakṛti gives rise to this universe of moving and non-moving entities (sūyate). I am only the director. It is like the duties of the kingdom going on under the kings like Ambarīṣa through their ministers. In that situation, the king remains aloof. But just as nothing can be done by the ministers without the king sitting on the throne, so unconscious matter can do nothing without My directorship in the form of My presence and authority. By this cause (hetunā), by My presence, this world is repeatedly created.

avajānanti māṁ mūòhā mānuṣīṁ tanum āśritam |
paraṁ bhāvam ajānanto mama bhūta-maheśvaram

The fools deride Me in this human form, not knowing that I am the great Lord of the Brahman, higher than all else.

“That well known Mahāpuruṣa lying on the Kāraṇa Ocean with sat-cid-ānanda form, spreading Himself through millions of universes, who creates the universe by His own energy, is indeed You. But some say in deprecation that when You come as the son of Vasudeva with human-like form it is just an aṁśa of that Mahāpuruṣa.” In response the Lord speaks this verse.

Yes, they deride this human-like form that I assume. They do not know that this human-like body is the supreme form (paraṁ bhāvam). It is My svarūpa, My actual form, more attractive than and superior to the Mahāpuruṣa lying on the Kāraṇa Ocean and other forms as well. What type of form is this? It is the highest truth (bhūta), meaning Brahman; and it is the great lord (maheśvaram). The phrase “great lord” excludes other meanings of the word bhūta. According to the Amara Kośa, bhūta has various meanings such as truth, the elements like earth, or being fit.

The śruti says:

tam ekaṁ govindaṁ sac-cid-ānanda-vigrahaṁ vṛndāvana-sura-bhūruha-bhāvanāsīnaṁ satataṁ sa-marud-gaṇo’haṁ paramayā stutyā toṣayāmi

I constantly satisfy with praises along with the Maruts that one Govinda with sat-cid-ānanda form sitting beneath a desire tree. Gopāla Tāpanī Upaniṣad 1.35

The smṛti says narākṛti-para-brahma: the supreme Brahman has a human form. (Viṣṇu Purāṇa 4.11.2) Thus My knowledgeable devotees describe My human-like body as being sat-cid-ānanda. My mother Yaśodā also saw that sat-cid-ānanda form during My childhood, that form which extended over the whole universe.

Or another meaning of paraṁ bhāvam is as follows. The last line describes the reality of that mānusīṁ tanum. That human form is the most exalted state (param bhāvam), viśuddha-sattva, a svarūpa of sat-cid-ānanda. Amara Kośa says bhāva means state, ones nature or intention. That highest state is then detailed. I am the great lord (maheśvāram) of beings such as Brahmā (bhūta) whom I create. This means that I, the lord of Brahmā and others, unlike the jīvas, since I am their lord, am not different from My human body. I am My body. My body is Myself. That body is Brahman. Śukadeva, who is knowledgeable, says My body is directly Brahman:

śābdaṁ brahma dadhad vapuḥ

Then, in the Satya-yuga, the lotus-eyed Supreme Personality of Godhead, being pleased, showed Himself to that Kardama Muni and displayed His transcendental form, which can be understood only through the Vedas.

SB 3.21.8

This should be accepted by persons like you.

moghāśā mogha-karmāṇo mogha-jñānā vicetasaḥ |
rākṣasīm āsurīṁ caiva prakṛtiṁ mohinīṁ śritāḥ

Among those who cannot distinguish this truth, those who are devotees do not gain sālokya, those who are karmīs do not attain their material fruits, and those who are jñānīs do not attain liberation. They assume the nature of Rākṣasas and asuras.

What is the destination of those who do not accept You, Kṛṣṇa, as the Lord and think that You have a human material body? Even if devotees are in this condition, their aspirations are in vain (moghāśaḥ). They do not achieve sālokya or whatever else they have desired. If they are karmīs, they do not attain the desired results of their actions such as Svarga (mogha-karmaṇaḥ). If they are jñānīs, they do not attain the result of knowledge, liberation (mogha-jñāna). Then what do they attain? They assume the nature (prakṛtim) of Rākṣasas.

mahātmānas tu māṁ pārtha daivīṁ prakṛtim āśritāḥ |
bhajanty ananya-manaso jñātvā bhūtādim avyayam

The fortunate souls, attaining deva nature, worship My human form with no distractions, knowing that My human-like body is the cause of all things and is indestructible, being fully spiritual.

But those men who attain greatness by unpredictable mercy of My devotees attain the nature of the devas (daivīṁ prakṛtim) (rather than asuras), and worship Me in My human-like form. Their minds do not dwell on such things as desires for jñāna or karma (ananya manasaḥ). By knowledge of My powers (mayā tatam idaṁ sarvam), they know that I am the cause of all the unlimited bodies starting with Brahmā (bhūtādim). They know that I am indestructible (avayayam), since I have a body of sat-cid-ānanda. For understanding that I am worthy of worship, they should have at least this much knowledge of Me. Knowing this (jñātvā), they worship Me. It should be understood that this bhakti, which is not dependent on karma or jñāna which aim at realization of ātmā (tvam), and which is exclusively centered on the Lord, is the best of all, the king of knowledge, the king of secrets.

satataṁ kīrtayanto māṁ yatantaś ca dṛòha-vratāḥ |
namasyantaś ca māṁ bhaktyā nitya-yuktā upāsate

They worship Me at all times with devotion, in the form of singing about Me, having strict vows, desiring to be My associates, wandering about to gain association, and offering unto Me respects as well as other devotional acts.

In the last verse, it was mentioned that they worship Me. What type of worship do they perform? They worship always (satatam), not as in karma-yoga which is dependent on suitable time, place, person and purity for its execution. The smṛti says:

na deśa-niyamas tatra na kāla-niyamas tatha

nocchiṣṭhādau niṣedho ’sti śrī-harer nāmni lubdhaka

For one eager for the name of Hari, there are no restrictions of time, place or impurity. Viṣṇu Dharma

Just as poor householders strive for money at the door of a wealthy man in order to support their families, My devotees seek out (yatanti) the assembly of devotees in order to obtain devotional processes like chanting. Attaining that, they repeatedly recite the scriptures teaching bhakti. They have strict rules for themselves (dṛòha-vratāḥ), thinking, “I must do this number of rounds of chanting, this many obeisance, this much service.” They offer their obeisances. The word ca indicates that they also perform all the other process of bhakti such as hearing, and serving the lotus feet which are not mentioned in the verse. They desire to be in eternal association with Me (nitya-yuktāḥ). There is a rule that desire can be expressed by the past tense. Here the past tense expresses the present condition of desiring. Singing about Me, they worship Me. This parallel construction indicates that the singing and other acts are their form of worship. Thus there is no fault in repetition of the word mām.

jñāna-yajñena cāpy anye yajanto mām upāsate |
ekatvena pṛthaktvena bahudhā viśvato-mukham

Others worship Me through knowledge sacrifices, thinking of themselves as non-different from Me, worshipping Me in many different forms, and worshipping Me as the universe in many ways.

Thus, in this chapter and the previous chapter, the ananya-bhakta, also called the mahātmā (BG 8.15), is shown to be superior to the other devotees such as the one who approaches the Lord to rid himself of suffering. Now the Lord shows three other types of devotees who have not been mentioned previously, who are inferior to the previously mentioned ones: those who worship themselves, those who worship pratīka or secondary forms, and those who worship the viśvarūpa.

Madhusūdana Sarasvatī explains the verse as follows. These others are unable to practice the sādhana of the mahātmā mentioned previously. They worship by the sacrifice of knowledge mentioned in the śruti in this way: tvaṁ vā aham asmi bhagavo devate ahaṁ vai tvam asi : O Lord, I am You and You are I.(Varāha Upaniṣad 33) They worship solely by a process of knowledge in which they identify themselves with God. Thus it is called jñāna-yajña. Ca means “only” and api indicates that they give up other practices. Thus the meaning is: some, not desiring any other form of sādhana, worship Me through the sacrifice of knowledge, denying difference, simply by contemplating the non-difference of the worshipper and the object of worship (ekatvena). These are the best of the three types. Inferior to this type are others who, thinking of difference (pṛthaktvena) between worshipper and object of worship, worship Me through sacrifice of knowledge in different external forms (devatās) representing the Lord, according to the śruti statements such as ādityo brahmety ādeśaḥ: the sun is Brahman, this is the instruction. (Chāndogya Upaniṣad 3.19.1) Others who are inferior to that, and are unable to worship either in non-difference or difference, worship Me as the soul of all (viśvato mukham), viśvarūpa, by many methods (bahudhā).

According to the Tantric idea, one who does not identify with the deva cannot worship that deva: nādevo devam arcayet. Such worship in which one thinks, “I am Gopāla” is called ahaṁgrahopāsanā. The worship of the vibhūtis of the Lord, taking one and worshipping separately, is called pratīkopāsanā. In such worship the person thinks, “The Supreme Lord Viṣṇu is non-different from the sun, He is non-different from Indra, He is non-different from Soma.” Worship of the totality of the vibhūtis, thinking “Viṣṇu is everything” is called viśvarūpa upāsanā. These are the three types of jñāna-yajña.

Or the meaning of ekatvena pṛthaktvena can mean that the two states “I am Gopāla” (oneness) and “I am the servant of Gopāla,” (difference) are simultaneously contemplated by one person, just like the river going to the ocean is different and non-different from the ocean. In this case there are only two types of jñāna-yajña.

ahaṁ kratur ahaṁ yajñaḥ svadhāham aham auṣadham
mantro 'ham aham evājyam aham agnir ahaṁ hutam

I am the sacrifices mentioned in the śruti and smṛti, the offering to the Pitṛs, the herbs, the mantra, the ghee, the fire and the act of offering. I am the father of the universe, the mother, the maintainer, the grandfather, the object of knowledge, the purifier, om, the Ṛk, Sāma and Yajur Vedas. I am the result, the master, the controller, the witness, the abode, the shelter, the friend. I am creation, destruction and maintenance, the treasure, the indestructible cause. I create heat, withdraw rain and then shower it. I am liberation and bondage, the subtle and gross, O Arjuna.

pitāham asya jagato mātā dhātā pitāmahaḥ |
vedyaṁ pavitram oṁkāra ṛk sāma yajur eva ca
gatir bhartā prabhuḥ sākṣī nivāsaḥ śaraṇaṁ suhṛt |
prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṁ nidhānaṁ bījam avyayam
tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca |
amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca sad asac cāham arjuna

I am the sacrifices mentioned in the śruti and smṛti, the offering to the Pitṛs, the herbs, the mantra, the ghee, the fire and the act of offering. I am the father of the universe, the mother, the maintainer, the grandfather, the object of knowledge, the purifier, om, the Ṛk, Sāma and Yajur Vedas. I am the result, the master, the controller, the witness, the abode, the shelter, the friend. I am creation, destruction and maintenance, the treasure, the indestructible cause. I create heat, withdraw rain and then shower it. I am liberation and bondage, the subtle and gross, O Arjuna.

“How one can worship You as viśvarūpa in many ways (bahudhā)?” The Lord speaks four verses in response.

Kratu means sacrifices mentioned in the śruti like the agniṣṭoma. Yajña refers to sacrifices mentioned in the smṛtis like vaiśvadeva-homa. Auṣadham refers to food made from herbs.

I am the father (pitā) because I give rise to individual and total ingredients (material cause) for all the universes. I am the mother (mātā) because I hold within My womb the universe. I am the nourisher (dātā) of the universe. I am the grandfather, because I produce the creator of the universe, Brahmā. I am the object to be known and the object which purifies.

I am the result (gati), the master (bhartṛ), the controller (prabhu), the seer of all good and bad things (sakṣi), the abode (nivāsaḥ), the deliverer from dangers (śaraṇam), and the motiveless benefactor (suhṛt). I am the act of creation, destruction and maintenance (prabhava-pralaya-sthānam). I am the treasures (nidhānam) such as padma-nidhi and śaḍkha-nidhi, the cause (bījam), which is indestructible (avyayam), unlike rice and other seeds which are temporary.

Being the sun, I cause heat in the summer, and shower rain in the rainy season, and sometimes I also hold back the rain. I am liberation (amṛtam), and repeated birth and death in bondage (mṛtyuḥ). I am the subtle and the gross (sad-asad). Thus the person, thinking that I am all of this, worships Me as the form of universe. These verses are thus connected with the last part of verse 15 which mentions the universal form.

traividyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā
yajñair iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante |
te puṇyam āsādya surendra-lokam
aśnanti divyān divi deva-bhogān

Knowers of the three Vedas, worshipping Me indirectly through sacrifice, drinking soma and becoming purified, pray for Svarga. Attaining puṇya in the form of the planet of Indra, they enjoy in heaven the celestial pleasures of the devas.

Those devotees who worship Me through those three methods, and know Me as the Supreme Lord, become liberated. But those who follow material karma do not become liberated. This is explained in two verses. Those who study and know the three Vedas, Ṛk, Yajur, and Sāma, or those who are absorbed in the karmas described in those three Vedas, not knowing that Indra and other devatās are actually My forms, and consequently worship Me (indirectly) through worshipping those forms (mām iṣṭvā), drink the remnants of the sacrifice (soma-pāḥ), and thus attain puṇya.

te taṁ bhuktvā svarga-lokaṁ viśālaṁ
kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti |
evaṁ trayī-dharmam anuprapannā
gatāgataṁ kāma-kāmā labhante

Having enjoyed the vast pleasures of Svarga and exhausting their merit, they return to this planet. Following the rites of the three Vedas, desiring objects of enjoyment, they take repeated birth and death.

Being filled with desires for enjoyment, they take repeated birth and death (gatāgatam).

ananyāś cintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate |
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣemaṁ vahāmy aham

But I carry the burden of supply and maintenance of those who desire constant association with Me, and who, thinking only of Me, worship only Me.

On the other hand, the happiness of My ananya-bhaktas is given by Me. It is not obtained by pious acts. They are at all times (nityam) well versed in matters concerning Me (abhiyuktānām) and are always ignorant of all other things. Or the phrase can mean that they constantly desire to be in My association. For such persons, I take care of their attainment of wealth (yoga) and their maintenance (kṣemam), though they do not expect such things. It would be unsuitable for the Lord simply to say that he performs these acts. Thus the word vahāmi meaning “carry,” is used. The use of the word vahāmi indicates that the Lord bears the burden of maintaining their bodies, in the manner that the householder takes the responsibility for maintaining his own wife and children. Thus, one should not say that, like others, their attainment or preservation of bodily needs is due to karma.

“Still, since You are ātmārāma, enjoying within, and indifferent to all things as the Supreme Lord, where is the question of You bearing this responsibility?”

“The śruti says:

bhaktir asya bhajanaṁ tad ihāmutropādhi-nairāsyenāmuṣmin manaḥ-kalpanam etad eva naiṣkarmyam

Bhakti is worship of the Lord, concentrating the mind on Him, renouncing all material desires for enjoyment (upādhi) in this world and the next. It destroys all karmas. Gopāla Tāpanī Upaniṣad, 1.15

Because My ananya devotee has no karma due to lack of desire (naiṣkarmayam), his happiness is given by Me. Though I am indifferent to all else, I have great affection for My devotee. This is the cause. One should also not say that in giving the burden of their maintenance to their worshipable Lord, the devotees show lack of prema. In fact, they do not give to Me that burden. Rather, I, by My own will, accept it. It should also be understood that I am not bearing it as a duty, in the manner that I create and maintain the universe by My will alone. Rather, being attached to My devotees, I take the greatest pleasure in taking care of their needs, like carrying the weight of one’s lover.”

ye ’py anya-devatā-bhaktā yajante śraddhayānvitāḥ |
te ’pi mām eva kaunteya yajanty avidhi-pūrvakam

Those who are devoted to other gods and with faith worship them--they also worship Me, but by the wrong method, O son of Kuntī.

“In verse 15, You have mentioned the three types of worship, and then to explain the third type of worship (viśvarūpa) You have recited verses to illustrate it (verse 16-19). Some others worship Indra and others as part of their practice in karma-yoga (verse 20). Though they predominantly worship other devatās, they are also Your devotees. Why do they not get liberation? Rather, You said, ‘They again take repeated birth and death’ (verse 21) and ‘Men of small intelligence worship the demigods, and their fruits are limited and temporary.’” BG 7.23

This verse answers. Yes, they do worship Me (te mam eva yajanti). However, they worship without any rules for attaining Me (avidhi-pūrvakam). Thus they return to this world.

ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ bhoktā ca prabhur eva ca |
na tu mām abhijānanti tattvenātaś cyavanti te

I am the enjoyer and master of all sacrifices. Those who do not know Me in truth fall down.

This verse expands on the phrase avidhi-pūrvakam. I am the only enjoyer of the fruits, , and I am the only master (prabhu), and the only giver of fruits, through the forms of these devatās. But they do not know this about Me factually. For instance, such persons think, “I am a worshipper of the sun. May the sun be pleased with me and give me my desired results. The sun is the Supreme Lord, not Nārāyaṇa. He gives me faith to worship him, and gives the results of my worship.” Thus lacking true knowledge about Me, they return to this world.

But those who worship Me as the form of the universe, understanding that they are worshipping Nārāyaṇa, the Supreme Lord through the form of the sun, attain liberation. It is thus indicated here that one must worship the Lord’s vibhūtis such as the sun while understanding that they are vibhūtis of the Lord.

yānti deva-vratā devān pitèn yānti pitṛ-vratāḥ |
bhūtāni yānti bhūtejyā yānti mad-yājino 'pi mām

The worshippers of the devas go to the devas, and the worshippers of the Pitṛs go to the Pitṛs. The worshippers of ghosts go to the ghosts, and worshippers of Me go to Me.

“But they are just worshipping those particular devatās according to the rules established in the books describing the method of worshipping those devatās. The Vaiṣṇavas worship Viṣṇu according what is stated in the books dedicated to Viṣṇu worship. What is wrong if those worshippers follow the instructions of those books?”

“That is true, but the rule is this: the devotees of those particular devatās will attain only those particular devatās. And because the devatās are destructible, how can the worshippers of those devatās become indestructible? But it is understood that My devotees are eternal. They are imperishable, just as I am eternal and imperishable.”

Both śruti and smṛti confirm the eternal nature of both the Lord and the devotee:

bhavān ekaḥ śiṣyate śeṣa-saṁjñaḥ

At that time, You alone remain, and You are known as Ananta. SB 10.3.25

eko nārāyaṇa evāsīn na brahmā na ca śaḍkaraḥ

Nārāyaṇa alone existed, not Brahmā or Śiva. Mahā Upaniṣad 1

parārdhānte so ’budhyata gopa-rūpo me purastād āvirbabhūva

At the end of Brahmā’s night, He arose from yoga nidrā and appeared before me as before in the form of a cowherd boy. Gopāla Tāpanī Upaniṣad 1.27

na cyavante ca mad-bhaktā mahati pralaye ’pi

My devotees are not destroyed even at the time of pralaya. Skanda Purāṇa
patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati |
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam aśnāmi prayatātmanaḥ

I accept that which is offered with love from the genuine devotee, having pure body and mind, who gives just a leaf, flower, fruit or water.

For the worshippers of the devatās, there is extreme trouble, but this is not so for My devotees. In this verse, the word bhakytā in the instrumental case literally means “by the devotional process.” But then with the next phrase bhakty upahṛtam (offered by the process of bhakti), there would be unnecessary repetition. The sentence would read, “I accept that which is offered by devotion from whoever offers by devotion.” Thus the word bhaktyā in this verse should mean bhaktyā sahitaḥ, indicating in this sentence “a person endowed with genuine devotion--the real devotee.” Thus the meaning should be “I accept that which is offered with bhakti from the real devotee even if he gives just a leaf, flower, fruit or water.” Thus, I do not accept what is offered by persons who are not My devotees, who have only some temporary spurt of devotion. But whatever My devotee gives, I enjoy it in a suitable way (aśnāmi). What type of offering is it? He does not offer it because someone told him to offer it, but he gives it out of love (bhakty upāhṛtam). But if My devotee has an impure body, I do not accept even that offering. He must have a pure body (prayatātmanaḥ, ritually pure body). This excludes persons from offering during menstrual cycle or with other impurities. However, the word prayata ātmanah can also mean a person with pure mind. No one except My devotee has a pure mind.

As Parīksit says:

dhautātmā puruṣaḥ kṛṣṇa-pāda-mūlaṁ na muñcati

A pure devotee of the Lord whose heart has once been cleansed by the process of devotional service never relinquishes the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, for they fully satisfy him, as a traveler is satisfied at home after a troubled journey.

SB 2.8.6

The sign of their purity is the fact that they cannot give up the service to My lotus feet. Even if there is a trace of lust or anger, it is insignificant, like the bite of a toothless snake.

yat karoṣi yad aśnāsi yaj juhoṣi dadāsi yat |
yat tapasyasi kaunteya tat kuruṣva mad-arpaṇam

Whatever you do, whatever you eat, whatever you sacrifice, whatever you give, whatever austerity you perform, offer it to Me, O son of Kuntī.

“Among all the types of bhakti You have mentioned starting with mention of the bhakti of the sufferer, the desirer of wealth, the inquisitive and jñānī, which bhakti should I perform?”

O Arjuna, because you cannot reject karma, jñāna and other processes in your present state, and are not qualified for the supreme bhakti, kevalā bhakti, and because you should not degrade yourself to perform the inferior sakāma-bhakti, you should perform bhakti, with a slight mixture of karma and jñāna (karma-jñāna-miśra pradhānī bhūtā bhakti), but which is niṣkāma. Kṛṣṇa explains this in two verses.

Whatever you do, whether following rules of the Veda or whether performing worldly action, whatever you eat or drink in ordinary life, whatever austerities you perform, do it in such a way that it becomes an offering to Me. One should call this neither niṣkāma-karma-yoga nor bhakti-yoga. The practitioners of karma-yoga offer actions prescribed in the scriptures to the Lord, but not all of the actions they do in ordinary life. This view is accepted by everyone. The devotees, however, offer to the Lord all the actions of their mind, prāṇas and senses. The method of bhakti is stated:

kāyena vācā manasendriyair vā

buddhyātmanā vānusṛta-svabhāvāt

karoti yad yat sakalaṁ parasmai

nārāyaṇāyeti samarpayet tam

In accordance with the particular nature one has acquired in conditioned life, whatever one does with body, words, mind, senses, intelligence or purified consciousness one should offer to the Supreme, thinking, “This is for the pleasure of Lord Nārāyaṇa.” SB 11.2.36

“But when you mention that I should offer in sacrifice, that sacrifice is derived from arcana, which is an aḍga of bhakti, aiming at the pleasure of Viṣṇu. And when you mention austerities, it means vows such as Ekādaśī fast. This is all ananyā bhakti. How can You say that it is not?”

True, but ananyā bhakti does not mean that you perform an action and then offer it to the Lord. Rather, in ananyā bhakti the action is done after first offering it to the Lord. This is mentioned by Prahlāda when he says iti puṁsārpitā viṣṇau bhaktiś cen nava-lakṣaṇā kriyeta bhagavaty: this bhakti of nine types after being offered to the Lord should then be performed for the Lord. (SB 7.5.24)

Śrīdhara Svāmī has explained this Bhāgavatam verse. “In ananyā bhakti, actions, first being offered to the Lord, should be performed, rather than performing the acts and then offering them later.”

Thus, the present verse is not included in kevalā bhakti, since the acts are performed and then offered.

śubhāśubha-phalair evaṁ mokṣyase karma-bandhanaiḥ |
sannyāsa-yoga-yuktātmā vimukto mām upaiṣyasi

By this process of bhakti mixed with niṣkāma-karma and jñāna, you will be free from the bondage of karma with its pious and sinful reactions. Being engaged in renunciation of results, being specially liberated, you will attain Me and serve Me intimately.

You will be liberated from the bondage of karma in the form of unlimited sinful and pious reactions. The śruti says,

bhaktir asya bhajanam

tad ihāmutropādhi-nairāsyenaivāmuṣmin manaḥ-kalpanam

etad eva ca naiṣkarmyam

Bhakti is worship of the Lord, concentrating the mind on him, renouncing all material desires for enjoyment in this world and the next. It destroys all karmas. Gopāla Tāpanī Upaniṣad 1.15

You, with mind engaged in renunciation of the results of action (sannyāsa-yoga), will not only be liberated, but being preeminent among the liberated souls (vimuktaḥ), will attain Me. You will come close to Me to serve Me directly.

Smṛti says:

muktānām api siddhānāṁ nārāyaṇa-parāyaṇaḥ

sudurlabhaḥ praśāntātmā koṭiṣv api mahāmune

O great sage, among many millions who are liberated and perfect in knowledge of liberation, one may be a devotee of Lord Nārāyaṇa, or Kṛṣṇa. Such devotees, who are fully peaceful, are extremely rare. SB 6.14.5

Śukadeva has also said:

muktiṁ dadāti karhicit sma na bhakti-yogam

Those engaged in getting the Lord’s favor attain liberation from the Lord very easily, but He does not very easily give the opportunity to render direct service unto Him. SB 5.6.18

This achievement, with direct service to Me, is far superior to liberation. That is indicated in this verse.

samo 'haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo 'sti na priyaḥ |
ye bhajanti tu māṁ bhaktyā mayi te teṣu cāpy aham

I am equal to all living beings. I do not hate anyone nor do I favor anyone. To whatever extent a person worships Me with devotion, I am attached to them in a similar way.

“You liberate the devotees and then give Yourself to Your devotees, but not to the non-devotees. But then do You not show prejudice, arising from attraction and repulsion?” The Lord refutes this in this verse.

I am equal to all. I neither hate nor favor anyone. The Lord then says, “But the devotees who worship Me with devotion exist in Me, and I exist also in them.” There is nothing special in this statement since the whole universe exists within the Lord, and the Lord exists everywhere in the universe. Thus the statement should actually mean “As those who worship Me with devotion are attached to Me (te mayi), so I am attached to them (aham teṣu).” This takes into consideration the statement “As they surrender to Me, I respond to them.”

To compare the Lord to a kalpa-vṛkṣa, which gives to all persons without discrimination, is only partially correct. Those who take shelter of that tree do not become attached to it without desire for the fruit. Nor is the kalpa-vṛkṣa attached to those who take shelter of it. Nor does it hate the enemies of those who have taken shelter. But the Lord kills with is own hands the enemies of His devotee. The Lord says to Prahlāda:

prahrādāya yadā druhyed dhaniṣye ’pi varorjitam

I shall kill Hiranyakasipu immediately, despite the benedictions of Brahmā.

SB 7.4.28

Some persons explain that the word tu indicates a different intention. “I am equal to all, but still I favor My devotee.” Thus it means that the Lord has some prejudice, classed as affection, for the devotee. But, they explain, in the Lord, this is an ornament or enhancement, not a fault. The affection of the Lord for His devotee is well known. He does not have affection for the jñānī or the yogī. Just as other persons have affection for their own servants and not for the servants of others, the Lord also has affection for His devotees, and not for the devotees of Śiva or Durgā.

api cet sudurācāro bhajate mām ananya-bhāk |
sādhur eva sa mantavyaḥ samyag vyavasito hi saḥ

Even if the most sinful person worships Me with no other desire than to please Me, I consider that person to be My devotee, as he has fixed himself completely in Me.

My attachment to My devotee is My very nature. That attachment does not decrease even if the devotee commits wrong, for I make him come up to the highest standard. If someone with bad conduct, addicted to violence, thievery, or adultery (sudurācāraḥ), worships Me, and worships no one except Me, and does not follow any other process like karma or jñāna, and has no other desire than My desire (ananya-bhak), he is My devotee (sādhuḥ).

“But, considering his bad conduct, how is he a devotee?”

“He is to be respected (mantavyaḥ) as a devotee because of his devotee qualities. It is a command. Not doing so is offense. My order is the authority.”

“So he should be considered a devotee in that portion where he worship You, and as a non-devotee in that portion where he commits adultery?”

“No, he should be considered as a devotee (eva) in all his parts. You should not see his bad qualities at all. He is completely convinced (samyak vyavasthitaḥ). He makes a splendid resolution: ‘I will go to hell for my sinful actions which are hard to give up, but I will not give up dedicated worship of Kṛṣṇa.’”

kṣipraṁ bhavati dharmātmā śaśvac-chāntiṁ nigacchati |
kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati

Very quickly he becomes a righteous person, and becomes completely devoid of contamination. O son of Kuntī, you declare that My devotee never perishes.

“How can You accept the worship of such a sinful person? How can you eat the food and drink offered by a heart contaminated with lust and anger?”

“Very quickly he becomes righteous.” The present is used and not the future to express the fact that having committed sin, by remembering the Lord, he becomes repentant, and thus very quickly becomes righteous. “O how unfortunate I am! There is no one as low as I, bringing bad name to the devotees.” Repeatedly (śaśvat), he feels completely (ni for nitarām) disgust (śāntim) for those actions.

Or, the use of the present tense can indicate that in the future he will develop righteousness fully, but even right now it exists in a subtle form. After taking medicine, though the destructive effects of fever or poison remains for some time, it is not considered seriously. Thus, with the entrance of bhakti in his mind, the sinful actions are not taken seriously. And the traces of sin such as lust and anger should be considered insignificant, like the biting of a toothless snake. Thus he attains (nigacchati) complete cessation of lust and anger (śāntim) permanently (śaśvat). In nigacchati, ni stands for nitarām, completely. This means that even during the stage of having tendency to commit sin, he has a pure heart.

“If he eventually becomes righteous there would be no argument. However, if a devotee is sinful right up till his death, what is his position?”

The Lord, affectionate to His devotees, then speaks loudly with a little anger. “O son of Kuntī, My devotee is not destroyed. At the time of death, he does not fall.”

“But arguers with harsh tongues will not respect this.”

Kṛṣṇa then encourages the worried, lamenting Arjuna. “O Kaunteya, going to the squabbling assembly, with a tumultuous sound of drums, throwing your hands in the air, you should fearless declare this.”

“Declare what?”

“Declare that My devotee, the devotee of the Supreme Lord, though committing sin, does not perish, but rather reaches success. Arguments defeated, pride deflated, they should undoubtedly respect you as a guru.” This is Śrīdhara Svāmī’s explanation.

But why does the Lord order Arjuna to declare this, when He could do it himself? As He will say later, mām evaiṣyasi satyaṁ te pratijāne priyo’si me: I declare to you that you will truly come to Me. You are very dear to Me.” (BG 18.65) In the same way, why does He not now say, “I declare, Kaunteya, that My devotee does not perish.”?

The reason is explained here. The Lord considered as follows. Being affectionate to My devotee and not tolerating even a slight degradation of My devotee, I will under all circumstances uphold the declaration made by My devotee, whereas I can break My own promise and accept criticism of Myself--just as, in breaking My own promise in fighting with Bhīṣma, I fulfilled Bhīṣma’s promise. Thus, hearing a declaration from My mouth, the materialistic disputers will laugh, but they will accept Arjuna’s declaration as if written on stone. Therefore, I will have Arjuna make the declaration.

And thus, one should not accept the statements of the falsely intelligent persons, who, after hearing about ananyā bhakti even of the greatest sinner, think that this declaration made by the pure devotee cannot apply in cases where attachment to wife and children, sinful acts, lamentation, illusion, lust, anger and other despicable qualities manifest.

māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ |
striyo vaiśyās tathā śūdrās te 'pi yānti parāṁ gatim

Women, vaiśyas and śūdrās, and even the outcastes, if they surrender to Me, attain the supreme goal.

Is it so remarkable that My bhakti does not consider the accidental faults arising by actions of My misbehaving devotee? For My bhakti does not even consider the inherent faults of such a person which arise from his very birth. Even those of sinful birth (papa-yonayaḥ), outcastes or mlecchas, who surrender to Me, attain the supreme goal.

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā

ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ

ye’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ

śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ

Kirāta, Huṇa, Āndhra, Pulinda, Pulkaśa, Ābhīra, Śumbha, Yavana, members of the Khasa races and even others addicted to sinful acts can be purified by taking shelter of the devotees of the Lord, due to His being the supreme power. I beg to offer my respectful obeisances unto Him. SB 2.4.18

aho bata śva-paco ’to garīyān

yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam

tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā

brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te

Oh, how glorious are they whose tongues are chanting Your holy name! Even if born in the families of dog-eaters, such persons are worshipable. Persons who chant the holy name of Your Lordship must have executed all kinds of austerities and fire sacrifices and achieved all the good manners of the Āryans. To be chanting the holy name of Your Lordship, they must have bathed at holy places of pilgrimage, studied the Vedas and fulfilled everything required. SB 3.33.7

What then to speak of women, vaiśyas or others who are impure or subject to bad qualities such as lying?

kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā bhaktā rājarṣayas tathā |
anityam asukhaṁ lokam imaṁ prāpya bhajasva mām

What then to speak of devotees who are pure brāhmaṇas or kings? Therefore, having come into this impermanent world of distress, worship Me.

What then to speak of brāhmaṇas born in pure families, of good conduct who are devotees? Therefore, you should worship Me.

9.34
man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru |
mām evaiṣyasi yuktvaivam ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ

Concentrate your mind on Me. Be My devotee. Worship Me. Offer respects to Me. Having absorbed your body and mind in Me, surrendering to Me, you will come to Me.

In this verse the Lord concludes by describing the method of worship. Therefore, having absorbed your body and mind in Me (ātmānaṁ yukta), you will certainly come to Me.

That supreme position of pure bhakti, the topmost secret, which does not discriminate between who is qualified or unqualified, and by its contact purifies all persons, has been described in this chapter.

Here ends the commentaries on the ninth chapter of the Gītā for the pleasure of the devotees’ minds, by the mercy of the ācāryas.

Attaining the SupremeThe Opulence of the Absolute